Kielistrategiat toimivan monikielisen ja -kulttuurisen korkeakouluyhteisön edistäjänä Kevätpäivät Märtha Norrback Suunnittelija, Helsingin yliopisto
MN2 Esityksen pääkohdat Yliopisto ja kielet Kielistrategiat – mistä on kysymys? Helsingin yliopiston kieliperiaatteet lyhyesti Periaatteista käytäntöön Toteutuuko monikielisyys yliopistossa?
MN3 Helsingin yliopiston kieliperiaatteet Sisältö Kieliperiaatteiden laadinnan lähtökohdat Kieliperiaatteiden tavoitteet Kielten asema yliopistossa Kaksikielisyys Kansainvälisyys Kielet yliopiston opetuksessa Kielet yliopiston tutkimuksessa Kielet ja yliopiston yhteiskunnallinen vuorovaikutus Yliopiston palvelujen tarjoaminen eri kielillä Monikielisyyden näkyminen yliopiston arjessa Yliopiston kielenhuolto Kieliperiaatteiden toteutus ja seuranta
MN4 Kielet ovat yliopistoyhteisön voimavaroja Kaksi- tai monikielisyys ja kansainvälisyys ovat jokaiselle rikkaus tutkimuksen vertailupohjalle välttämättömyys Kielitaito on tie vieraiden kulttuurien ymmärtämiseen väline tehdä omaa kulttuuria tunnetuksi muiden kulttuurien piirissä Yliopisto edistää opiskelijoiden ja henkilöstön kielellistä pätevyyttä eri kulttuurien tuntemusta
MN5 Tavoitteet nostaa kielitietoisuutta korostaa monikielisyyttä vahvuutena rohkaista käyttämään eri kieliä Yliopisto varmistaa, että yliopiston tutkimuksessa, opetuksessa hallinnossa, palveluissa ja viestinnässä käytettävä kieli on täysipainoista ja ymmärrettävää
MN6 Vastaus kansainvälistymisen haasteisiin Turvata kansalliskielten asema yliopiston tieteen ja opetuksen kielinä Tukea ja vahvistaa yliopiston virallisen kaksikielisyyden toteutumista Määritellä yliopiston toiminnassa käytettävien kielten välisen työnjaon Määritellä muilla kielillä toteutettavan opetuksen ja tutkimuksen aseman ja kehittämistavoitteet
MN7 Sivistysyliopisto kantaa vastuuta kansalliskielistä Helsingin yliopisto kantaa erityistä vastuuta kansallisesta kulttuurista kansallisten kielten asemasta tieteen kielenä Itämeren piirin johtavana yliopistona Helsingin yliopisto kantaa huolta lähialueiden kielten tuntemuksen edistämisestä skandinaaviset kielet, viro, venäjä
MN8 Kielet opetuksessa (1) Englanninkielisen koulutuksen järjestäminen ei horjuta kansalliskielten asemaa vaan tukee yliopiston koulutuksellisia päämääriä Englanninkielisen opetuksen kehittäminen ovat osa kansainvälisen oppimisympäristön luomista
MN9 Kielet opetuksessa (2) Vieraskielistä opetusta voi sisältyä opintoihin silloin kun se opetuksen järjestämisen tai oppimistavoitteiden kannalta on tarkoituksenmukaista Yliopisto kehittää kielten joustavaa käyttöä eri tilanteissa Suomen ja ruotsin vuorovaikutusta opetuksessa vahvistetaan Monikielisiä opetustilanteita käytetään hyväksi elävän kielellisen vuorovaikutuksen aikaansaamiseksi
MN10 Kielet opetuksessa (3) Varmistetaan, että keskeinen käsitteistö tulee opiskelijoille tutuksi myös molemmilla kotimaisilla kielillä Englannin kielellä opettaville opettajille ja englanninkielisissä ohjelmissa opiskeleville opiskelijoille tarjotaan kielellistä tukea Ulkomaalaisten opiskelijoiden ja työntekijöiden sitoutumista kotimaisten kielten taidon hankkimiseen kannustetaan
MN11 Kielet tutkimuksessa Laaja kielitaito on osa tutkijan pätevyyttä Vaikka yliopisto tunnustaa englannin kielen hallitsevan aseman usealla tieteenalalla se kantaa huolta kansalliskielten tulevaisuudesta täysipainoisina tieteen kielinä myös englannin kielen hallitsemilla tieteenaloilla Yliopisto kannustaa julkaisemista kotimaisilla kielillä, erityisesti kansallista sivistystä ja kulttuuria ylläpitävillä tieteenaloilla Yliopisto pitää tärkeänä julkaista myös muilla kansainvälisillä kielillä
MN12 Kielet ja yhteiskunnallinen vuorovaikutus Yliopisto vastaa siitä, että tutkimus palvelee yhteiskuntaa uusi tieto tulee kaikkien saataville Siksi yliopiston tehtävänä on kannustaa tutkijoita levittämään asiantuntijatietoa kotimaisilla kielillä Eri alojen kotimaisen käsitteistön ylläpitäminen on vuorovaikutustehtävän keskeinen osa
MN13 Palvelut eri kielillä Ruotsin kielen asemaan hallinnossa kiinnitetään huomiota Ruotsinkielisten opiskelijoiden ja henkilökunnan tarvitsemia palveluja kehitetään edelleen. Ulkomaalaisten opiskelijoiden, opettajien ja tutkijoiden palveluja kehitetään samantasoisiksi suomalaisille tarjottujen palvelujen kanssa. Kehittämisen lähtökohtana ovat asiakkaan tarpeet ja palvelujen tarkoituksenmukaisuus. Keskeinen, pysyväisluonteinen sekä oikeusturvaan liittyvä tiedotusmateriaali laaditaan kolmella kielellä. Ruotsin- ja englanninkielistä tiedotusta ylläpidetään riittävästi.
MN14 Monikielisyys yliopiston arjessa Suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi: Julkaisut yliopiston strategiat ja toimenpideohjelmat jne. Esitteet Nimistö tiedekuntien, laitosten, yksiköiden ja erillislaitosten Kyltit ja opasteet Asiakaspalvelu joustavuutta kehitetään tarpeiden mukaisesti Verkkosivut: yliopistolla, tiedekunnilla ja laitoksilla sekä erillislaitoksilla on kolmekieliset sisäiset ja ulkoiset verkkosivut sisältö ja kattavuus voivat vaihdella eri kielten välillä
MN15 Helsingin yliopiston kieliperiaatteet netissä: