Selvitys Suomen venäjänkieliset kulttuuripalvelujen käyttäjinä ja tuottajina – johtopäätökset ja ehdotukset Seminaari KULTTUURIPALVELUT.ME Ateneum-sali.

Slides:



Advertisements
Samankaltaiset esitykset
Kelan palvelu Suomen monikulttuurisimmassa lähiössä Varissuolla
Advertisements

Maahanmuuttajataustaiset nuoret ja koulutus
Pihtiputaan seurakunta Miten kehittää v. työtä?
PALAPELIN PALAT PAIKOILLEEN
Toimintaympäristö
Valtion kotouttamisohjelma. 2 Lähtökohdat Nyt • ulkomaan kansalaista ( ) Vuonna 2020 •Jo ulkomaan kansalaista Vuonna 2030 •Puoli.
Ammattiopiston nuoren terveyden edistäminen NOPS – hankkeen alueseminaari NOPS, Nuoren työ- ja toimintakyvyn edistäminen ammattiopistoissa.
KiVa Koulu -ohjelma Kiusaamista ennaltaehkäisevä ja vähentävä toimenpideohjelma KiVa Koulu ei ole ohimenevä ”projekti”, vaan pysyvä toimintatapa kiusaamisen.
Lasten, nuorten ja perheiden hyvinvoinnin politiikkaohjelma / Lapsen oikeudet -kampanja | |1T-9196 RKO/JEL, Omnibus Marras
Hannu Virtanen Selkokielen tarvearvio 2014
F IN EL IB - KÄYTTÄJÄKYSELYN AINEISTON YLEISESITTELY - TUTKIMUSLAITOKSET FinELib toteutti syys-lokakuussa 2011 tutkijoiden elektronisten julkaisujen käyttöä.
”Määrittää ihmisen yksilönä”
MonikultTuurisuus suomalaisessa koulussa opettajan kokemana
Yhteistyössä Tietohallinto liikunnassa ja urheilussa
Tiedonhankinnan prosessit muutoksessa
1 Heli Lepomäki Yritysten ja muiden organisaatioiden käyttöön sähköinen työpöytä on jo leviämässä, koska niiden toiminta ja asiakaspalvelu.
Monikulttuurinen nuorisotyö Porvoon kaupunki Nuorisopalvelut
asukasta ”ulkomaalaista” km² 4 virallista kieltä 17 itsehallintoaluetta.
 Senioritutkimus 2010  Vastaajia yhteensä 1647  Miehiä 68 prosenttia  84 prosenttia vastaajista syntynyt 1940-luvulla  Eläkkeelle siirrytty keskimäärin.
1. kysymys  Ikäjakauma vuotta  Teemahaastatteluun vastanneista on:  Miehiä 60%, naisia 40%  Työssäkäyviä 55%, opiskelijoita 45%  Tampereella.
Mitä nuorille kuuluu? Eveliina Karjalainen.  Toisilla näyttää menevän paremmin kuin koskaan, toisilla huonommin kuin koskaan. Molemmat ryhmät tuntuvat.
Kirjasto mediakasvattajana Koulun “käsikassara” vai itsenäinen toimija? Kirjastot ja media kyselyn satoa Vaasan kaupunginkirjasto Pohjanmaan maakuntakirjasto.
Minne tästä?. Kotiin, mutta ensin... •Pois nykyisestä irrallisten ratkaisujen lyhytnäköisestä toimintamallista •Kielipoliittinen suunnittelun tulee löytää.
 Polun taustalla HUMU-ryhmän selvitys suomalaisten huippu-urheilijoiden poluista  Suomalaisten arvokisa menestyksen heikkeneminen 1970  2000-luku 
Rotarynuorisovaihto / Monipiiri VIII 2006 NUORISO- VAIHTO NUORISO- VAIHTO haasteet ja mahdollisuudet PETS 2008.
SAK:n luottamushenkilöpaneeli 7/2012 Maahanmuuttajat SAK:laisilla työpaikoilla (N=1153) Eve Kyntäjä SAK:n maahanmuuttoasiantuntija.
1/17 NIVELVAIHEEN TOIMINTAMALLI Luonnos
TVT ja SoMe Jonna ja Johanna.
Nuorten ohjaajien palaveri Muuramen Yritys ry Jalkapallojaosto
Lastensuojelun avohuollon tukitoimet vuotiaille Keski- Suomessa Opinnäytetyö Jyväskylän ammattikorkeakoulu Jyväskylän ammattikorkeakoulu Sini Moberg.
Norssi ja Varis juttusilla
KULTTUURIT KOHTAAVAT Hannele Juntunen Kristiina Kukkonen
Aleksanterin teatteri Saija Nisula
CxO Mentor Oy. Kyselytutkimus Vastauksia 36 kpl Vastaajat aikuisia, yksi 16-vuotias mukana Mukana seuran toiminnassa: – 1-3 v (7 hlö) – 4-9 v (21 hlö)
Oman äidinkielen ja kotikielen opiskelun merkityksestä
Holma 23.9 –  Mitä alueelle kuuluu?  Mitä päihdeaiheisia asioita alueella on?  Mitä hyvää alueella jo tehdään?  Mitä pitäisi vielä tehdä nuorten.
TPO-oppilaitoskysely keväällä 2010 Toimintaympäristö ja talous Oppilaat Henkilöstö Opetustarjonta.
Perusopetuksen ryhmäkoko
Anna kehitysmaiden lapsille hyvä koulutus – ja tulevaisuus! Päivätyökeräys 2014–2015.
Tukiparitoiminta paikalliseksi työkaluksi (TUPA) Nuorisotyön neuvottelupäivät Nuorten omaehtoinen toiminta.
Tutustumispäivä  8.00 aamukahvi  8.05 tervetuloa kouluun, rehtori Vesa Malin  8.10 Kuparivuoren koulussa opiskelusta, Vesa Malin  8.40 oppilaan.
”Elämä oli sotkuista, meluista ja sekavaa.” Sosiaalinen media ja nuoret Tomi Kiilakoski Oulu
Suomi-koulujen opettajat suomenopettajina
Jukka Läärä puheenjohtaja
Pohjois-Karjalan järjestöpäivät 2011 Monikulttuurisuustyöpaja
10 hyvää syytä opiskella ranskaa
FUAS Kielet ja viestintä
1 Tuotokset Päätösseminaarin ryhmätyöt Ohjusrukkanen loistava! Foorumi tavata verkostoa (pienemmässä mittakaavassa, kuin verkostopäivillä) a kuulla ”kentän”
Elän, osallistun ja päätän asioistani Salo Pirkko Karjalainen.
HAAGA-HELIA Venäjän kielen opetus
Lasten ja nuorten urheiluharrastus
TIETOA VAPAAEHTOISEN A2-KIELEN (SAKSA, RANSKA) VALINTAAN LIITTYEN
Uudistuva kylä kaupungissa –hanke Uudistuva kylä kaupungissa –hankkeessa etsitään uusia ja konkreettisia tapoja lasten ja nuorten palveluiden kehittämiseen.
Myllypuron yläaste Tervetuloa!
Suomalaisen yhteiskunnan juuria :
Mielenterveys? Kansalaisten hyvä mielenterveys on paras tae kansojen menestykseen Väestön hyvä mielenterveys on toimivan talouden kivijalka Mielenterveydellä.
Miksi lasten suojelu hämmentää? mirja satka helsingin yliopisto
Helsinki AKATEEMISTA VENÄJÄ-OSAAMISTA ON  Suomen osuus maailman tieteestä on yleensä 0,5 – 1,5 %; Venäjä-tutkimuksessa se on neljän-viiden.
Osmos-loppupuheenvuoro Riitta Vartio. mitä kuulin tänään?
©TNS 2013 Finder Sivustolla kävijöiden profiilikuvaus Elokuu 2013.
Tove Selkälä Porvoon kaupunginkirjasto Millaista on rakentaa kahta Nelliä/kokemuksia ruotsinkielisen Nellin rakentamisesta.
Valmistavan opetuksen lisätarve 2016, perusopetus perusopetus- ja nuorisojohtaja Marjut Nurmivuori
SUOMI ON MONIKULTTUURINEN MAA!
VENÄLÄISTÄ TAPAKULTTUURIA
Maahanmuuttajanuoret ja rikollisuus
HYVINVOINTI- JA SIVISTYSPALVELUJEN TOIMIALA Kaupunginvaltuusto
Cultura Yhdistävä tekijä
Kotikäynti osallisuutta edistävänä työtapana vammaissosiaalityössä
talven hauska ulkopeli meille kaikille
Nuoret ja trendit -tutkimus
Esityksen transkriptio:

Selvitys Suomen venäjänkieliset kulttuuripalvelujen käyttäjinä ja tuottajina – johtopäätökset ja ehdotukset Seminaari KULTTUURIPALVELUT.ME Ateneum-sali Anelma Lammi Helsingin yliopisto

Tausta • OKM teetti selvitykset 2 suurimmasta maahanmuuttajaryhmästä – venäjänkieliset (n ) – vironkieliset (n ) • Venäjänkielisiä koskevan selvityksen muodot – Sähköinen kyselytutkimus (439 vastaajaa) – Haastattelut (17 haastattelua)

Suomen venäjänkieliset: lukuja • Suomessa venäjänkielisiä n • Luvussa ja tilastoissa eivät välttämättä ole mukana kaikki kaksikielisten perheiden kaksikieliset lapset • Naisia n. 60 %, miehiä n. 40 % • Suurin osa nuoria ja keski-ikäisiä – 64 % –vuotiaita • 46 % asuu Uudenmaan maakunnassa • 40 % pääkaupunkiseudulla • Pysyvästi Suomessa asuvat yli 15-vuotiaat, jotka säännöllisesti käyttävät venäjän kieltä

Suomen venäjänkieliset: piirteitä • Kaksi sukupolvea • Lukuisia järjestöjä – päällekkäisiä – keskenään kilpailevia • Taipumusta eristäytymiseen • Laajat keskinäiset sosiaaliset verkostot • Riitaisuutta • Neuvostoliittolaiseen estetiikkaan perustuva käsitys kulttuurista – Kanonisoitu perinteinen korkeakulttuuri – Monia aloja, esim. design, ei mielletä kulttuuriksi • Paljon taiteilijoiksi haluavia • Ensin leipä ja sitten sirkushuvit

Maahanmuuttajan paradoksit • Paradoksi 1: kaikki kerralla – Suomeen tulolle on tietyt syyt, esim. elintaso, turvallisuus, puhtaus – Venäjässä taas arvostetaan omaa kieltä ja perinteikästä ja tasokasta kulttuuria – Nyt toivotaan tilannetta, jossa olisi Suomen ja Venäjän hyvät puolet • Paradoksi 2: lasten parhaaksi – Vanhemmat kertovat kuin yhdestä suusta, että Suomeen muuton syy on ollut heidän lastensa etu – Kohta sen jälkeen samat vanhemmat kertovat, että erityisen tärkeää heidän mielestään on tarjota lapsilleen venäjän kieltä ja kulttuuria – Kyselyyn vastanneet nuoret ilmoittavat, ettei heiltä kysytty, kun perhe lähti Suomeen

Kumpaa edistetään • Suomen kielen omaksumisen edistäminen ja suomalaisen kulttuurin tunnetuksi tekeminen venäjänkielisille • Venäjän kielen ylläpito ja venäläisen kulttuurin tarjoaminen → Pyritään tarjoamaan molempia

Kaksi sukupolvea • Neuvostoliitossa, Venäjällä tai entisen Neuvostoliiton alueella syntyneet ja useimmiten aikuisina Suomeen muuttaneet – Heikko suomen kielen taito – Toivovat lähinnä venäläistä kulttuuria venäjän kielellä • Suomessa syntyneet ja Suomeen lapsena muuttaneet – Usein kaksikielisiä – Ongelmana venäjän kielen ylläpitäminen ja Venäjä- tuntemus • Ristiriitainen suhtautuminen Venäjään, joka sekä vetää puoleensa ja kiinnostaa että toisaalta pelottaa ja arveluttaa

Suomen kielen taito • Monilla heikko • Syitä useita – Tarjonta, motivaatio, väliaikaisuus → Suomen kielen opetuksen tehostaminen – Omia ryhmiä venäjänkielisille – Venäjänkielistä oppimateriaalia – Verkkomateriaalin tuotanto – Kielikylvyt → Tehokkaampi tiedotus jo olemassa olevista Suomea koskevista venäjänkielisistä materiaaleista esim. esitteinä ja netissä

Venäjän kielen ylläpitäminen • Erityisesti lapset ja nuoret • Suomessa tarvitaan jatkossakin venäjän kielen osaajia, suomenkieliset opiskelevat yhä vähemmän venäjää • Vähenevien varojen tilanteessa prioriteetti • Lakisääteinen: 2 h / vk koulussa (ei toteudu kaikissa kunnissa) • Venäjänkielinen vapaa-ajantoiminta: liikunta, kulttuuri, harrastukset

Venäjänkielinen toiminta • Kerhot, seurat, järjestöt • Toivotaan omia tiloja omien tilaisuuksien järjestämiseen • Halutaan luoda oma, erillinen palvelujärjestelmä venäjänkielisille (työllistymisnäkökohta?) • Eikö voitaisi käyttää jo olemassa olevia – Tiloja? – Rakenteita? – Henkilöresursseja? • Kaksikieliset projektit voisivat vähentää ennakkoluuloja

Mikä eniten rajoittaa kulttuuripalveluiden käyttöä?

Mikä lisäisi kulttuuripalveluiden käyttöä?

Suomen- ja ruotsinkielisiä kulttuuripalveluja tuottavat toimijat • Monet venäjänkieliset ovat tottuneet käyttämään kulttuuripalveluja ja ovat uusi, potentiaalinen yleisö • Ehdotuksia – Venäläisten ryhmien / teosten tuonti Suomeen – Tiedotus Suomessa olevan venäjänkielisen median ja sosiaalisen median kautta – Tutustumiskäynnit venäjän kielellä – Yksittäisen teoksen esittely venäjäksi esim. ennen esitystä – Nettisivut englanniksi ja osa venäjäksi – Teoksen, esityksen ja/tai esittäjien linkki Venäjään

Venäjänkielisten kulttuuripalvelujen tuottajat • Pienempi toimijoiden määrä • Selvitysmies tai muu konfliktien purkumekanismi • Yhteistyö vastaavien suomenkielisten laitosten ja järjestöjen kanssa (tilat, henkilöstö, nettisivut jne.) • Yhteistyö suomenkielisten ulkomailla toimivien kanssa • Yhteistyö venäjänkielisten ulkomailla toimivien kanssa

Venäjällä? • Kesäleirit lapsille • Oppilasvaihto (peruskoulu, lukio) • Opiskelijavaihto (AMK, yliopisto) • Opiskelu Venäjällä

Tietoa Suomesta • Monet kaipasivat tietoa Suomesta venäjäksi • Useat viranomaiset ja laitokset ovat kääntäneet osan tiedoistaan venäjäksi, mutta niitä voi olla vaikea löytää • Turistimatkat Suomessa – Venäjänkieliset opastetut bussimatkat

Kotoutuminen à la babushka • ”Jos asuu Suomessa, tulee löytää itselleen paikka täältä. Eikä istua työttömyyskorvauksella. Silloin myös museot ja teatterit muuttuvat omiksi. Olen ollut peruskivenä lapsilleni ja lapsenlapsille. Seuraan heidän elämäänsä ja iloitsen siitä. He osaavat useita kieliä ja harrastavat urheilua, tanssia ja teatteria. Ja kaikki tämä on venäläis- suomalaista. Lapset käyvät töissä. Matkustelevat paljon. Enkä minä jää heistä paljonkaan jälkeen. Me olemme täällä. Me olemme kotona, mutta myös Venäjä on mukanamme.”