Aikuisen ja lapsen välinen kielellinen vuorovaikutus

Slides:



Advertisements
Samankaltaiset esitykset
Lasten vuorovaikutustaitojen tukeminen käytännössä
Advertisements

Suomalainen koulu ulkomailla syntyneen opettajan silmin
TYÖSSÄOPPIMISJAKSO BRNOSSA  –  Monikulttuurisen toiminnan ohjaus  Työssäoppimispaikat drop-in center Pavlac klub English kinderkarten.
Työparityöskentely päiväkodissa
Vihdin seurakunnan ilta
Kulttuuri, mieli ja kasvatus
Asiantuntijuus ja työelämäorientaatio
DOKUMENTAATIO JA TIEDONMUODOSTUS
Kokemuksia ja kehitysideoita. PLE:N taustaa • Opiskelijat oman ympäristönsä suunnittelijoita ja ylläpitäjiä • Itseohjautuva oppiminen • Yhteisöllinen.
”Siellä minä olen heidän keskellään”
SOMETTAJA -hanke YHTEISÖLLISEN MEDIAN JA PILVIPALVELUJEN KÄYTTÖNOTTO SUUPOHJAN TOISEN ASTEEN OPPILAITOKSISSA HANKETOIMINTA YHTEISKUNTAA UUDISTAMASSA.
Leikin merkitys lapsen kehitykselle
Varhaiskasvatus monikulttuuriseksi
Hannu Hausen Suomen Hammaslääkäriliitto
12/12/01USIX tapaaminen Kohti luonnollisempaa ihmisen ja koneen välistä vuorovaikutusta USIX kieliprojektien yhteistapaaminen 12/ Interact Project.
”Jos voit avata solmun kielelläsi, miksi käyttää siihen hampaita?”
Käytännön kieleen ja työelämään tutustuminen Sosiaali- ja terveysalalle valmistava koulutus nuorille maahanmuuttajille.
Oman äidinkielen opetus: tosiasioita ja visioita
Oman äidinkielen ja kotikielen opiskelun merkityksestä
Aino Hynynen Muko-08.  Kiinnostus oman koulutuksen pohjalta; solmisaation vaikutus omaan musiikilliseen kehitykseen ja mahdollisuus käyttää tulevaisuudessa.
MITEN MÄÄRITTELEMME VAMMAISUUTTA?
Hankkeiden hyvät käytännöt ja erilailla tekeminen toimintakulttuuriksi Keväinen kv-koulutuspäivä Tampereella Tiina Sarisalmi.
Kieli – moninorminen ja notkea? Tarja Nikula & Hannele Dufva.
Diskurssianalyysi mediatutkimuksessa
Kirjastotyö ja maahanmuuttajat - monikulttuurinen kirjastotyö Keskuskirjastokokous Leena Aaltonen Turun ammattikorkeakoulu.
10 hyvää syytä opiskella ranskaa
Yhteisöllinen kirjoittaminen
EU monikielisyyttä edistämässä Hannele Nevalampi
Kokemuksellinen oppiminen (Kolb, Jarvis, Boud)
Isä mummu pappa veli sisko vaari äiti isä isoisä täti mummi isä veli eno Lapsi nauttii yhteisistä lukuhetkistä Lukuhetkien aikana lapsi oppii tärkeitä.
Verkko-opetuksen suunnittelusta Opintopäivä Arcada, Haaga & Helia Tore Ståhl Pil-projektet
Kirsi Peltonen Graduaiheita Syksy 2012 Kirsi Peltonen
Ryhmän merkitys työssäkäyvien gradutyöskentelyssä Työelämää ja opintoja -iltapäivä Tytti Suojanen, Kieli- ja käännöstieteiden laitos Teknisen.
Sulautuva opetus ja vuorovaikutus Taina Joutsenvirta Verkkopedagogiikan asiantuntija
Kansainvälisen harjoittelun laadunvarmistus Korkeakoulujen kansainvälisten asioiden hallinnon kevätpäivät Erkki Härkönen Rekrytointipalvelut Turun.
Tietoisuus ja maailmankuva Informaatioverkostojen koulutusohjelman filosofiankurssin viides luento.
Johdatus viestintään, viimeinen teema: kooste Leif Åberg syksy 2003.
1 Lastensuojelun tieto lapsesta Mirva Makkonen Kehittäjä-sosiaalityöntekijä Oulun seudun lastensuojelun kehittämisyksikkö.
MIIHKALI TACHOVISKI HAASTAVA KÄYTTÄYTYMINEN JA SIIHEN PUUTTUMINEN.
Blogin käyttö opetuksen ja ohjauksen tukena Tiina, Tarja, Tari ja Sirpa.
SISÄPIHOJEN SUUNNITTELU HS – Space - Laine Anni - Terävä Jaana.
Sosiaalinen kehitys lapsuudessa
1-3-vuotiaan vuorovaikutus
Jyväskylän kristillinen opisto
Ei-essentialistista semantiikkaa? Tommi Nieminen XXV Kielitieteen päivät, Tampere Essentialistinen semantiikka ja sen ongelmat 2. Ei-essentialistisen.
Viestinnällinen kieltenopetus (CLT)
PERUSOPETUKSEEN VALMISTAVA OPETUS ESIKOULUSSA
Minä oppijana yliopistossa - opintopsykologisia näkökulmia ESOK-seminaari Tampereella Satu Eerola Opintopsykologi.
Tervetuloa opiskelemaan kielikeskukseen! into.aalto.fi - palvelut - kielikeskus.
L ASTEN JA NUORTEN KIELELLINEN ERITYISVAIKEUS S PECIFIC LANGUAGE IMPAIRMENT SLI Petra Suonio 2012.
TOMY/H3-jakson artikkelit kl 2017 opetuskokeilun suunnitteluun (artikkelit myös Moodlessa liitetiedostoina) Tutustu johonkin tutkivan oppimisen lähestymistapaan.
ÄIDINKIELI JA kIRJALLISUUS 1. KURSSI
Kieli itseilmaisun välineenä
Hermolle-koulutus: suomen kielen ja kirjallisuuden opetus (25 op)
ESSEE.
Tutkiva ja dialoginen orientaatio opetusharjoittelun lähtökohtana
Nojatuolipedagogiikkaa päiväkodissa
Kielitietoisuus.
Kulttuurienvälinen viestintä
Kielitietoisuus.
Kielitietoisuus.
Optional A2 languages.
1. Ilman lukevia aikuisia ei kasva lukevia lapsia
Näkökulmia videotutkimukseen: ‘Ways-into-a-tape’
Katri Karjalainen Ajetaan me tandemilla, jutellaan ja opiskellaan
Oppia ikä kaikki, myöskö 50 + yrittäjyyden opiskelussa?
Suomen kielisten tekstien morfologinen analyysi
Mahdollisuus monipuoliseen kielitaitoon
Pedagoginen kehitys, tilasuunnittelu ja pedagoginen toimintasuunnitelma Marjo Kyllönen kehittämispalvelupäällikkö.
Esityksen transkriptio:

Aikuisen ja lapsen välinen kielellinen vuorovaikutus Päiväkodin vuorovaikutus ja kielitaito Salla.Kurhila@helsinki.fi

Vuorovaikutus, suomen kielen taito ja monikielinen identiteetti Miten päiväkodista ”pääsee läpi” oppimatta suomea? Mitä on kielitaito? Näkyykö lapsen monikielinen identiteetti päiväkodin vuorovaikutuksessa?

Aineisto Ääni- ja videonauhoitukset Eri tilanteita: vapaata ja ohjattua leikkiä, ruokailuja, eskaritunteja, tarinakerhoja n. 25 tuntia Lapset 3-6-vuotiaita

Metodeista Keskustelunanalyysi Sosiokulttuuriset teoriat Autenttisuus Toimintojen ja identiteetin rakentuminen vuorovaikutuksessa, dynaamisuus Sosiokulttuuriset teoriat Oppiminen ja vuorovaikutus Vygotskilainen käsitys oppimisesta osallistumisena Marjo Savijärvi 2011: Yhteisestä toiminnasta yhteiseen kieleen – keskustelunanalyyttinen tutkimus toisen kielen oppimisesta kielikylpypäiväkodin arkitilanteissa

Millaista on päiväkodin vuorovaikutus?

Vuorovaikutus – multimodaalista kielenkäyttöä ja yhteistyötä Kieli vain yksi vuorovaikutuksen merkityksiä välittävä modaliteetti VV perustavanlaatuisesti yhteistyötä – ero kirjoitukseen Kirjoittaessa suhde kirjoittajan ja kielen välillä VV:ssa ongelmat ennemmin puhujien välillä kuin puhujan ja kielen välillä Menestyminen toisessa ei takaa menestymistä toisessa (vrt. Cummins 2000)

Kielitaito Cummins: keskustelukielitaito vs. akateeminen kielitaito (BICS vs. CALP) Lapsi saavuttaa kohdekielisen vertaisryhmän kesk.kt:n osalta 2 vuodessa, akat. kt:n osalta tarvitaan keskimäärin ainakin 5-7 vuotta 6 v. iässä natiivien kt:t eri kehitysvaiheessa

Päiväkodin vuorovaikutus Kuten muukin vv – multimodaalista ja yhteistyöhön pyrkivää Vuorovaikutus on toiminnallista (vrt. ymmärtäminen aikuisten keskusteluissa) Vuorovaikutus on yhteisöllistä Vuorovaikutus on rutiineihin kiinnittyvää

Vuorovaikutuksen toimivuus ilman kieltä – riski ja mahdollisuus Päiväkodissa päiväohjelma ja siihen liittyvät rutiinit Tietyt kielelliset rakenteet hakeutuvat tiettyihin konteksteihin – rutiinit ja kiteymät Rutiinit mahdollistavat osallistumisen jo varhaisessa kielenoppimisen vaiheessa

Miten maahanmuuttajataustaisten lasten kakkoskielisyys tulee mahdollisesti vuorovaikutuksessa esiin?

Kielitaito (Cummins) Keskustelukt vs. akat. kt ei suoraan korreloi suullinen/kirjallinen –jaon kanssa Kontekstiin tukeutuva / kontekstista riippumaton Kognitiivisesti vaativa / kogn. helppo Miten hyödyntää? Kogn. vaativia tehtäviä, ensin kontekstiin tukeutuen, sitten ilman Esim. syy-seuraus-suhteiden esittäminen ja perusteleminen, ensin pienryhmissä, sitten open interventiot ja lopuksi itsenäisesti

Vuorovaikutus, monikielisyys ja identiteetti päiväkodissa Vuorovaikutus toiminnallista, yhteisöllistä, rutiineilla jäsenneltyä ja yhteistyöhön pyrkivää => mahdollisuudet ja riskit Monikielinen identiteetti (/suomea toisena kielenä puhuvan kategoria) ei automaattisesti relevantti, mutta olemassa vuorovaikutuksellisena resurssina Haaste maahanmuuttajataustaiselle lapselle Oppia suomea niin että voi olla mukana Saavuttaa oikeus omistaa kieli

Mitä tästä seuraa? Koulutustarpeet, kielell. tiedostaminen Toimintojen sanoittaminen Sadutus, kirjat, narratiivien tärkeys Oman äidinkielen merkitys! Identiteetin rakentaminen niin että monikielisyys on voimavara eikä niin että kakkoskielisyys (valtakielen suhteen) on puute

Lähteitä Cekaite, Asta – Aronsson, Karin 2004: Repetition and joking in children’s second language conversations: Playful recyclings in an immersion classroom. – Discourse Studies 6(3), s. 373-392. Cummins, J. 2000: Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Clevedon UK: Multilingual Matters. Day, Elaine 2002: Identity and the young English language learner. Clevedon: Multilingual Matters. Eurydice 2009: Integrating Immigrant Children into Schools in Europe: Measures to foster communication with immigrant families and heritage language teaching for immigrant children.  Kanagy, Ruth 1999: Interactional routines as a mechanism for L2 acquisition and socialization in an immersion context. – Journal of Pragmatics 31, s. 1467-1492. Mets, Boris – van den Hauwe, Jo 2003: Masked heterogeneity in a multilingual classroom. Linguistics and Education, 14:1, s. 51-68. Savijärvi Marjo 2011: Yhteisestä toiminnasta yhteiseen kieleen. HY. Tainio Liisa (toim.) 1997: Keskustelunanalyysin perusteet. Tampere: Vastapaino. Toohey Kelleen 2000: Learning English at school. Identity, social relations and classroom practice.Clevedon: Multilingual Matters.