Esittely latautuu. Ole hyvä ja odota

Esittely latautuu. Ole hyvä ja odota

Katri Karjalainen Ajetaan me tandemilla, jutellaan ja opiskellaan

Samankaltaiset esitykset


Esitys aiheesta: "Katri Karjalainen Ajetaan me tandemilla, jutellaan ja opiskellaan"— Esityksen transkriptio:

1 Katri Karjalainen Ajetaan me tandemilla, jutellaan ja opiskellaan
Katri Karjalainen Ajetaan me tandemilla, jutellaan ja opiskellaan! – Kielenopetuksen uusia tuulia Monikielisyysinstituutti Filosofinen tiedekunta

2 Minä & tiede Monikielisyys- instituutti
Vaasan yliopisto | Monikielisyysinstituutti | Kielenopetuksen uusia tuulia

3 Minä & tandem FinTandem Luokkatandem Kotitandem
Osallistujana FM 2005: Tandem: teori och praktik - Tandeminlärning i Vasa FT 2011: Interaktion som mål och medel i FinTandem – Strategier och orientering vid problem i språkproduktion Luokkatandem Pilottihanke Vaasan arbiksella 2009 Hankekoordinaattori ja tutkija, Luokkatandem Kotitandem Vaasan yliopisto | Monikielisyysinstituutti | Kielenopetuksen uusia tuulia

4 Taustaa Menetelmä käyttöön saksalais-ranskalaisessa oppilasvaihdossa 1960-luvulla Käytössä kaksikielisissä lukioissa Sveitsin Fribourgissa 1990-luvulta alkaen Tunnetuin esimerkki Suomessa aikuisille tarkoitettu FinTandem, jonka Vaasan Arbis on järjestänyt vuodesta 2002 alkaen 2012 alkaen luokkatandem Vaasassa (kokeilu jo 2009) Vaasan yliopisto | Monikielisyysinstituutti | Kielenopetuksen uusia tuulia

5 Tandemoppiminen Kaksi ihmistä, joilla on eri äidinkielet, oppii toistensa kieliä Molemmat vuoroin oppijoita, vuoroin mallina ja tukena omassa äidinkielessään Kieltä opitaan vuorovaikutuksessa Autenttinen tilanne ja tarve viestiä Itselle tärkeät ja mielekkäät puheenaiheet Äidinkielinen puhuja kielellisenä mallina Kielenkäyttö luo mahdollisuuksia oppimiseen Tandemperiaatteet Vastavuoroisuus Vastuu omasta oppimisesta (itseohjaus) Vaasan yliopisto | Monikielisyysinstituutti | Kielenopetuksen uusia tuulia

6 Kaksoisfokus: kieli ja sisältö
Lähtökohtana osallistujille merkityksellinen sisältö Aito tarve viestin välittymiseen Kieli itsessään nousee keskustelunaiheeksi tarvittaessa Kielen nostaminen keskustelun aiheeksi luo mahdollisuuksia kielenoppimiseen Puheen tuottaminen ja ymmärtäminen Kysymykset, äidinkielisen malli ja tuki Korjaukset Kielten vertailu Vaasan yliopisto | Monikielisyysinstituutti | Kielenopetuksen uusia tuulia

7 Tandem koulukontekstissa
Luokkatandem = konkreettinen työväline kontaktien luomiseen kielirajan yli 2 koulua, 2 oppilasryhmää, 2 opettajaa Opetussuunnitelma Kurssivaatimukset Aikataulu Arviointi Vaasan yliopisto | Monikielisyysinstituutti | Kielenopetuksen uusia tuulia

8 Miksi luokkatandem? OPS 2016 (luonnos) kielikasvatus & kielenopetus, toinen kotimainen kieli Monikielinen kompetenssi (koti, koulu & vapaa-aika). Siltoja eri kielten välille ja vapaa-ajan kielenkäyttöön Lähtökohtana kielen käyttö eri tilanteissa. Vuorovaikutus ja tiedonhankinta Vahvistaa kielitietoisuutta ja eri kielten rinnakkaista käyttöä Oppii hyödyntämään erilaisia tapoja oppia kieltä. Mahdollisuudet valita itselle sopivia tekstejä ja työtapoja Oman ja muiden kielellisten ja kulttuuristen identiteettien tiedostaminen. Eri kielien ja niiden puhujien arvostaminen Luottamus omiin kykyihin oppia kieltä ja käyttää vähäistäkin kielitaitoa. Rohkaisu viestimiseen autenttisissa tilanteissa Valmiudet osallisuuteen ja aktiiviseen vaikuttamiseen Vaasan yliopisto | Monikielisyysinstituutti | Kielenopetuksen uusia tuulia

9 Miksi tutkimusta? Tavoite: kehittää kielipedagogisia malleja kielellisesti sekoittuneiden oppilasryhmien opetukseen (toinen kotimainen kieli) Uusi opetusmenetelmä vaatii uusia kielipedagogisia malleja (nk. best practices) Tutkimushankkeen tavoitteena tukea käytännön kehittämistyötä, lisätä tietoa Toimivat työtavat muidenkin opettajien käyttöön (käsikirja 2015) Vaasan yliopisto | Monikielisyysinstituutti | Kielenopetuksen uusia tuulia

10 Ero tavalliseen kieltenopetukseen
Opetus kielellisesti sekoittuneissa ryhmissä Vastavuoroinen yhteistyö, kaksi erikielistä opiskelijaa oppii toisiltaan ja yhdessä Vuorovaikutus ja kielenkäyttö Kielenoppimisen tavoite ja keino Kuka keskustelukumppanina? Syntyperäinen puhuja, opettaja ja muut opiskelijat Kuka toimii kielimallina? Syntyperäinen puhuja ja opettaja Vaasan yliopisto | Monikielisyysinstituutti | Kielenopetuksen uusia tuulia

11 Alustavia tutkimustuloksia
Vuorovaikutus Vuorovaikutuksen laatu vaihtelee luokkahuone-aktiviteetin ja tehtävätyypin mukaan Kielelliset ongelmat johtavat usein keskusteluihin kielestä ja muodosta Kielen tuottaminen (suullinen & kirjallinen) Ymmärtämisongelmat (syntyperäinen puhuja & tehtävien ohjeistus) Vaasan yliopisto | Monikielisyysinstituutti | Kielenopetuksen uusia tuulia

12 Alustavia tutkimustuloksia
Vuorovaikutus ja tehtävätyypit Suulliset aktiviteetit, pääpaino: Sanasto, esim. sanahaut Tekstilähtöiset aktiviteetit, pääpaino: Sanasto ja sanavalinnat, mutta myös ääntäminen, kirjoitusasu, taivutus ja lauserakenne Suomi/ruotsi toisena kielenä -puhujille tyypilliset ongelmat Tekstilähtöisissä aktiviteeteissa äidinkielinen ottaa selvemmin asiantuntijan roolin ja tekee korjauksia Pyrkii lieventämään kasvojen menetyksen uhkaa Tekstilähtöiset aktiviteetit houkuttelevat korjaamaan useammin, korjaukset luonnollisempi osa vuorovaikutusta Vaasan yliopisto | Monikielisyysinstituutti | Kielenopetuksen uusia tuulia

13 Alustavia tutkimustuloksia
Opettajan rooli luokkatandemissa Suurin osa työstä ennen oppitunteja Kielellisen mentorin rooli luokkatandemissa ainutlaatuinen Kieliasiantuntijan rooli muistuttaa opettajan roolia tavallisessa kieltenopetuksessa Toimii sekä kielenoppimisen että kyseisen kielen asiantuntijana Opettajan rooli on tilannesidonnainen, tasapainoilua roolien välillä Vaasan yliopisto | Monikielisyysinstituutti | Kielenopetuksen uusia tuulia

14 Jatkossa tarkastellaan
? Vuorovaikutus, oppijan ja äidinkielisen roolit ? Eri parien vuorovaikutuksen yhteiset ja erilaiset piirteet ? Yhteistyö kirjoittamisprosessissa ? Yhteistyö 3–4 opiskelijan ryhmissä ? Opettajan roolin syvempi ymmärtäminen ? Tehtävätyypit, hyvät ja huonot puolet ? Opiskelijoiden kontakti toiseen kotimaiseen kieleen luokkahuoneen ulkopuolella Vaasan yliopisto | Monikielisyysinstituutti | Kielenopetuksen uusia tuulia

15 Lisää tietoa www.luokkatandem.com Hankkeen johtaja: Michaela Pörn (ÅA)
Hankekoordinaattori: Katri Karjalainen (VY) Tohtorikoulutettava: Fredrik Rusk (ÅA) Tohtorikoulutettava: Anna Korhonen (ÅA) Hankkeen assistentti: Charlotta Engberg (ÅA) Ruotsin kielen opettaja: Heli Koskinen (VLL) Suomen kielen opettaja: Åsa Löf (VG) Vaasan yliopisto | Monikielisyysinstituutti | Kielenopetuksen uusia tuulia


Lataa ppt "Katri Karjalainen Ajetaan me tandemilla, jutellaan ja opiskellaan"

Samankaltaiset esitykset


Iklan oleh Google