Vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelut Katja Savolainen

Slides:



Advertisements
Samankaltaiset esitykset
OPS-TYÖSKENTELYÄ LUOKISSA pe klo
Advertisements

Kelan palvelu Suomen monikulttuurisimmassa lähiössä Varissuolla
Naakan oppilaskunta Tervetuloa! Kasvu yrittäjyyteen -hanke - 2 Projekti Idea projektista syntyy kun: –tarvitaan jotain, jotain puuttuu (rahaa.
VAIKUTTAJAPÄIVÄT. VAIKUTTAJAPÄIVÄT 2014 • Vaikuttaja-päivät on vuosittain järjestettävä vantaalainen foorumi, jossa koulut, päiväkodit, muut.
Jos tarvitset opastusta, piirisi tunnuksen tai Sinulla on muuta kysyttävää, ota yhteyttä Merja Munkki, p Ongelmatilanteissa,
Minäkö ulkomaille?  Miksi lähden ulkomaille ja mitä sieltä haen?  Lähdenkö pois jostain, pakenenko jotain tilannetta, ihmissuhdetta, ristiriitaa?  Onko.
Kuluttajan e-lasku Lyhyt tietopaketti kuluttajalle
Suomen kielen syötöksen ja käytön kartoitus
Hoitosuunnitel-masta sopiminen Omahoito kotona, omahoidon tuki
INTRA.
Työpaja Maanantaiaamuna kotona  Lukujärjestyksen tarkistus  Missä opiskelen?  Mitä opiskelen?  Mitä materiaalia tarvitsen?  Kun valitsen.
Ohjeet videotarinan tekemiseen
Syyskuu 2013 Järjestöryhmä 1 Tuottajayhdistysten jäsenmaksulaskutus v •Yhtenäiseen euromaksualueeseen SEPAan siirtymisen myötä suoraveloitus päättyy.
Vammaispalvelulain muutokset - vaikeavammaisten oikeus henkilökohtaiseen apuun vahvistuu Lakimies Jaana Huhta, STM
Kirjaston verkkopalvelu Kirkes-kirjastojen asiakkailla on mahdollisuus käyttää IntroActive-verkkopalvelua internetissä. Verkkopalvelussa voi mm.  uusia.
SearchIM Search Mikko Ketola Regional Manager (Finland, Ireland, Baltic States) Helsinki Nuorten yhteisöt netissä – miten kommunikoin ja viestin.
Brade & Vilpponen 1 ITP2TM003 Java-ohjelmointi I Kevät op.
Suomen kieli ja viestintä YAMK-koulutuksessa Vastuuopettajien AC-kokous / Tarja Ahopelto Suvi-työryhmän ja Osku-hankkeen tuotoksia.
 Kirjoita harkiten keskusteluryhmiin Jos kirjoitat viestejä julkisiin keskusteluryhmiin varmista, että viestisi liittyy ryhmän aiheeseen. Älä lähetä.
Kielellinen erityisvaikeus SLI
Henkilökohtainen apu -järjestelmä periaatteet ja lakitausta
VANAJAVEDEN OPISTON SÄÄNNÖT
Viikko 46 ( – ) Maanantai: (12.11.) -ESEDU On The Road klo Infot auditoriossa 9A klo 10, 9BE klo ja 9CD klo Yläkoulun.
Tulkattu asiakaspalvelutilanne
Syyskuu 2013 Järjestöryhmä 1 Tuottajayhdistysten jäsenmaksulaskutus v Yhtenäiseen euromaksualueeseen SEPAan siirtymisen myötä suoraveloitus päättyy.
Elina Akaan-Penttilä, lakimies, Invalidiliitto.
T Personal SE assignment Project progress tracking and control.
Katso ryhmäsi ja peliaikasi listasta (opella tai mediateekin aulassa/ oppilaskunnan ilm.taululla) Voit ottaa oman mailasi mukaan. Pelit ½-kentällä,
Signatures-video Mihin kirjeen kirjoittaminen perustuu?
OPPIMINEN JA OPETUS / DIDAKTIIKAN KURSSIN WIKITENTTI.
KVV-maisteriohjelman HOPS-työskentely Miksi? Miten? Kuinka monelle?
Viitelistat tietopalvelusta tilauksesta –kenelle ja miten Leena Koivula HY:n käyttäytymistieteellisen tiedekunnan kirjasto Arja Niskala HY:n oikeustieteellisen.
Vaikeasti puhevammaisten tulkkipalvelu
Tietopalvelu verkkoympäristössä Nina Granlund 2006.
Kirjasto avoimena oppimisympäristönä – Tiedonlähteitä.
Global Grant -apuraha ulkomailla tapahtuvaa akateemista jatkokoulutusta varten Global Grant Scholarship- apuraha.
Vammaispalvelulaki Vammaispalvelulain tarkoituksena on edistää vammaisen henkilön edellytyksiä elää ja toimia muiden kanssa yhdenvertaisena yhteiskunnan.
IMAP webMail Program (IMP) Sähköpostin lukeminen selaimen avula.
TYK Työkykyä ylläpitävä ja parantava valmennus
VALTIOVARAINMINISTERIÖ HKO, Valtion IT-toiminnan johtamisyksikkö Julkishallinnon sähköisen asioinnin rakenneosat Kehitettävät yhteiset alustat,
 Ilmoittautuminen uusintakuulusteluun wilmassa ”Tentit”-osiossa  Uusintapäivät: ja klo alkaen. Uusintakokeesi sijoitetaan.
Valtakunnallisten nuorisojärjestöjen avustaminen, järjestöpäivä
Vastavalmistuneen puheenvuoro Risto Laine
VERKKOKAUPAT T-TK-1-2 Sara Rocco, Jaana Malm, Miko Pukkinen.
Tekesin Asiointipalvelut. Miksi Asiointiin?  Asioinnissa annetut tiedot tallentuvat suoraan Tekesin tietokantaan, mikä vähentää virheiden mahdollisuutta.
Tutkimussuunnitelma 1. Mitä käyttäjäryhmää tutkitaan?
Osaamisen ja sivistyksen parhaaksi Opetushallituksen valtionavustusjärjestelmä Näin haen avustusta uudessa järjestelmässä.
Tulkattu asiakaspalvelutilanne Viittomakielen tulkki Helmi Koukka Opetustulkkikeskus Otto, Humanistinen ammattikorkeakoulu.
1 Invalidiliitto 1 Esteetön ja yhdenvertainen työelämä Työ kuuluu kaikille! Uudenmaan TE-toimisto, Pasila Anne Mäki, Invalidiliitto ry.
Celian palvelut kirjastossa Tampere suunnittelija Elina Kilpiö, Celia.
Työelämän tekstejä sähköposti.
Tiedonhaku kirjastossa
Tulkkauksen merkitys oikeusturvan toteutumiselle
Työpajatyöskentelyn yhteenveto
SADUTUS Ruut Ruokonen 2013.
Työnantaja: Näin haet korvausta työterveyshuollon kustannuksista verkossa 2018.
Celian äänikirjojen käyttö mobiililaitteilla
Kokeile uutta Celianetiä testiympäristössä
POHJOIS-POHJALAISTEN HYVINVOINTI: 7. Vapaa-aika
Tulkit välitysjärjestelmän käyttäjinä
PÄHEE OTE Satu Laakoli Kela.
Tervetuloa uudelle luokalle!
Tuetun päätöksenteon koulutus
ESR Osaan! – Avaimia aikuisten perustaitoihin
Celian palvelut kirjastosta
Ajankohtaista kasvinsuojelukouluttajille ja tutkinnon järjestäjille
Kehittäjätyöntekijä Ellinoora Mantere, Rovaniemen kaupunki
Kelan palvelukanavat Neuvontapalvelupäivät, Paasitorni
Esityksen transkriptio:

Vammaisten henkilöiden tulkkauspalvelut Katja Savolainen

Oikeus tulkkauspalveluun Perustuu lakiin vammaisten henkilöiden tulkkauspalveluista Jokaisella on oikeus kommunikointiin ja vuorovaikutukseen Oikeus osallistua ja kokea yhteiskunnassa

Kenellä on oikeus tulkkauspalveluihin? Henkilöillä, joilla on kuulovamma, kuulonäkövamma tai puhevamma Henkilöllä, joka pystyy ilmaisemaan itseään tulkkauksen avulla ja joka käyttää jotain toimivaa kommunikaatiomenetelmää Puhevammaisella henkilöllä on oikeus käyttää tulkkauspalvelua vähintään 180 tuntia vuodessa Tulkkauspalvelun käyttö on maksutonta asiakkaalle

Miten haen tulkkauspalveluja? Tulkkauspalvelua haetaan Kelalta täyttämällä lomakkeet TU 1 ja TU 11 Lähetä hakemus postitse tai vie Kelan toimistoon Saat kirjeen päätöksestä muutamassa viikossa

Mihin voin käyttää tulkkauspalvelua? Asiointiin (kauppa, kirjasto, lääkäri, pankki) Harrastuksiin ja vapaa-ajan viettoon (konsertit, elokuvateatteri, urheilutapahtumat, retket)

Lukemiseen ja kirjoittamiseen (lehdet, kirjeet, sähköposti) Jutteluun toisen ihmisen kanssa (kyläily, juhlat) Puhelimella soittamiseen Opiskeluun Matkusteluun

Puhevammaisten tulkin tehtävät Epäselvän puheen selventäminen Kielestä toiseen kääntäminen (bliss) Asiakkaan kirjoittaman viestin ääneen lukeminen Asiakkaan tuottaman viestin kirjoittaminen Kirjoitetun viestin selventäminen asiakkaalle Keskustelukumppanin viestien tulkkaaminen/selventäminen asiakkaalle

Puhevammaisten tulkin vastuut Tulkki on vaitiolovelvollinen Asiakas päättää mihin tarvitsee tulkkia Tulkki tulkkaa, ei ohjaa asiakasta Tulkki ei anna henkilökohtaisten asenteidensa tai mielipiteidensä vaikuttaa tulkkaustehtävässä

Tulkki tulkkaa viestit sellaisenaan aina kun ne ovat suoraan tulkattavissa ilmaisumuodosta toiseen Tulkki ei vaikuta viestin sisältöön; tarkistaa tulkintansa oikeellisuuden asiakkaalta aina kun se on mahdollista Tulkki huolehtii aina, että asiakkaalla säilyy aloitteenteko ja itsemääräämisoikeus

Mitä tietoja tulkki tarvitsee minusta? Millaista tulkkausta tarvitsen? Miten kommunikoin? Tiedot sairaudestani tai vammastani? Kuinka minuun voi olla yhteydessä? Tulkki tekee ainakin yhden tutustumiskäynnin uuden asiakkaan kanssa ennen ensimmäistä varsinaista tulkkaustapahtumaa

Miten tilaan tulkin? Tulkki tilataan välityskeskuksesta (1.1.2014 alkaen): Soittamalla puh. 020 634 2802 Tekstiviestillä puh. 020 634 2900 Sähköpostilla vatu@kela.fi Välityskeskus lähettää vahvistusviestin kun se on vastaanottanut tilauksen Välityskeskus etsii tilaukseen sopivan tulkin ja ilmoittaa, kun tulkki on varattu

Mitä tietoja ilmoitan, kun varaan tulkin? Nimi ja henkilötunnus Tulkkauspäivä Tulkkausaika Tulkkauspaikka Minun ja tulkin tapaamispaikka Tulkkauksen aihe Mistä tulkki saa tarvittavan materiaalin? Onko muuta huomioitavaa?

Esimerkki tulkkitilauksesta: Ville Vallaton 110391-1234 Perjantai 8.4.2013 Klo 18.30-21 Finnkino, Jyväskeskus Asemakadun puoleinen sisäänkäynti Elokuvissa käynti Villellä on aakkostaulu mukana Villen saattaminen taksiin elokuvan päätyttyä

Mihin minä voisin käyttää tulkkipalveluja? Mitä muuta haluaisin tietää tulkkipalveluista? Muita ajatuksia, kysymyksiä?