Esittely latautuu. Ole hyvä ja odota

Esittely latautuu. Ole hyvä ja odota

Tulkattu asiakaspalvelutilanne

Samankaltaiset esitykset


Esitys aiheesta: "Tulkattu asiakaspalvelutilanne"— Esityksen transkriptio:

1 Tulkattu asiakaspalvelutilanne
Helmi Koukka Humanistinen amk Kuopion kampus

2 Asioimistulkkaus Tulkkausta arkipäivän tilanteissa, asioiden hoidossa
Kela, lääkäri, sosiaalitoimisto, työvoimatoimisto, pankki, poliisilaitos, vakuutusyhtiö Neuvola, vanhempainillat, terapiat Etätulkkaus ja lähitulkkaus Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

3 Asioimistulkki Tulkin koulutuksen saanut henkilö, joka noudattaa tulkin ammattikuvaa ja ammattietiikkaa (vastuukysymykset, tulkkaus- ja kielitaito) Viittomakielen tulkit ovat amk-tutkinnon suorittaneita ammattilaisia Puhevammaisten tulkeilla erikoisammattitutkinto Pakolaiset ja turvapaikan hakijat puhuvat lukuisia kieliä Harvinaisten kielten tulkkien koulutus satunnaista Puhuttujen kielten tulkkikeskuksissa koulutettuja tulkkeja, mutta joskus käytetään ketä tahansa, joka osaa kieltä (vastuu?) Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

4 Asioimistulkkien ammattisäännöstö
Vaitiolovelvollisuus Tulkki ei käytä väärin mitään tulkkauksen yhteydessä tietoonsa tullutta Tulkki ei ota vastaan toimeksiantoa, jossa hän on jäävi Tulkki valmistautuu tehtäväänsä Tulkki on puolueeton Tulkki ei toimi asiakkaan avustajana Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

5 Oikeus asioimistulkkaukseen
Pakolaisilla ja turvapaikan hakijoilla on oikeus tulkin käyttöön asioimistilanteissa (valtio tai kunta maksaa), jos he eivät vielä osaa riittävästi suomea Viranomaisella on velvollisuus järjestää ammattitaitoinen tulkki paikalle viranomaisen aloitteesta sovittuun tapaamiseen, jos asiakkaan kielitaidon puute sitä vaatii. (Hallintolaki 434/2003, kielilaki 423/2003) Kuulo- ja puhevammaisilla on oikeus käyttää tulkkia asioimistilanteissa vähintään 180 t vuodessa, kuurosokeilla vähintään 360 t vuodessa Perustuu tulkkauspalvelulakiin, Kela maksaa Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

6 Omakielinen työntekijä
Ei ole pätevä tulkki eikä sitoutunut noudattamaan ammattisäännöstöä. Suomen kielen taito? Tulkin koulutus ja ammattitaito (tulkki tulkkaa kaiken, on puolueeton ja vaitiolovelvollinen) Omakielinen työntekijä tuntee kulttuurin, on hyvä selvittäjä, avustaja, tukija ja ymmärtäjä. Tulkkausta vaativissa tilanteissa tarvitaan tulkki. Omaisen tai lapsen käyttö tulkkina ei ole suositeltavaa (esteellisyys, asian puolueeton käsittely). Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

7 Kuulovammainen Luokitteluun käytetty yläkäsite
Lääketieteellinen termi, kattaa kaikki kuulovammaryhmät Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

8 Viittomakielinen vai kuuro?
- kuuro tai kuuleva henkilö, jonka ensi/äidinkieli on viittomakieli Kuuro - henkilö, joka ei kuule (ei saa puheesta selvää kuulokojeellakaan) - kuuron äidinkieli Suomessa on yleensä suomalainen viittomakieli - n henkilöä Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

9 Kuuroutunut Henkilö, joka on menettänyt kuulonsa puheenoppimisiän jälkeen (eikä saa puheesta selvää kuulokojeella) Puhuu yleensä itse Kuulemisen tukena huulioluku, kirjoitus, sormiaakkoset ja viitottu puhe N henkilöä Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

10 Kuurosokea Henkilö, jolla on kuulo- ja näkövammojen yhdistelmä
Useimmat eivät ole täysin kuuroja ja sokeita Kuurosokeat käyttävät viittomakieltä ja puhuttua kieltä, vastaanotto erilaisin menetelmin N. 850 henkilöä Suomen Kuurosokeat ry:n palvelujen piirissä Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

11 Huonokuuloinen Henkilö, jonka kuulo on alentunut (saa kuulokojeesta selvää puheella) Huonokuuloiset puhuvat itse ja voivat käyttää kuulemisen tukena huuliolukua, kirjoittamista, sormiaakkosia ja joskus viitottua puhetta ja viittomakieltä Huonokuuloisen identiteetti, varsinkin nuoret N henkilöä Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

12 Suomalainen viittomakieli
Vähemmistökieli Oma kielioppi, alueellisia murteita, slangi, arki- ja juhlatyyli Viittomien lisäksi pään, suun, vartalon liikkeet ja ilmeet ovat kieliopillisia elementtejä Ei ole kansainvälinen ”Kuurojen eli viittomakielisten äidinkieli” Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

13 Viitottu puhe Huuliolukua tukeva kommunikaatiomenetelmä
Perustana puhuttu kieli Puheen tai huulilla tuotettuja äänettömien sanojen lisäksi viitotaan puhutun kielen sanajärjestyksen mukaisesti ”Huonokuuloisten ja kuuroutuneiden käyttämä kommunikaatiomenetelmä” Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

14 Taktiiliviittominen Kuurosokeiden käyttämä MENETELMÄ
Viitotaan ”kädestä käteen”, viesti vastaanotetaan tuntoaistin avulla eli taktiilisti Taktiilisti voidaan vastaanottaa esim. viittomakieltä, viitottua puhetta tai sormiaakkosia Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

15 Miksi tarvitaan tulkkausta?
Kun henkilöillä ei ole yhteistä kieltä tai kuulovamma haittaa kommunikaatiota Kielellinen tasa-arvo: kumpikin voi ilmaista itseään vapaasti omalla äidinkielellään Säästää molempien osapuolten aikaa ja voimavaroja Turvataan asioiden sujuminen, oikeudenmukaiset päätökset Mahdollisuus hoitaa itsenäisesti omia asioita Esteettömyys, tasa-arvo Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

16 Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

17 Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

18 Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

19 Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

20 Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

21 Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

22 Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

23 Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

24 Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

25 Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

26 Tulkkaustilanne Sijoittuminen
Katsekontakti, puhuminen suoraan asiakkaaseen Minä-muoto Valmistautuminen Tulkki tulkkaa kaiken (”tätä ei tarvitse tulkata”, puhelinkeskustelu, sanelu) Anna tulkin esittää tarkentavia kysymyksiä Puhekielten tulkit tekevät usein tulkkausta helpottavia muistiinpanoja (konsekutiivitulkkaus vs. simultaanitulkkaus) Kerro itse kaikki, minkä haluat asiakkaan saavan tietää (lomakkeen täyttäminen, reseptin selittäminen jne.) Voit puhua normaalisti Puheen jaksotus Ammattislangi, murreilmaisu, sanaleikit Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu

27 Lisätietoja www.humak.fi (tulkkikoulutus)
(opiskelutulkkauksesta) (Kuurojen Liitto) (Kuuloliitto) (Suomen Kuurosokeat ry) (Suomen Viittomakielen Tulkit ry) Helmi Koukka, Humanistinen ammattikorkeakoulu


Lataa ppt "Tulkattu asiakaspalvelutilanne"

Samankaltaiset esitykset


Iklan oleh Google