Esittely latautuu. Ole hyvä ja odota

Esittely latautuu. Ole hyvä ja odota

Opettajana monikulttuurisessa ja kielitietoisessa koulussa

Samankaltaiset esitykset


Esitys aiheesta: "Opettajana monikulttuurisessa ja kielitietoisessa koulussa"— Esityksen transkriptio:

1 Opettajana monikulttuurisessa ja kielitietoisessa koulussa
Samran Khezri

2 Luennon sisältö Taustatietoja Suomeen tulo ja kokemukset
Opettajien, oppilaiden ja vanhempien haasteet Kielellinen moninaisuus Demonstraatio kulttuurishokista Monikielisen oppilaan kokemia haasteita koulunkäynnissä Kodin ja koulun välinen yhteistyö Poimintoja uudesta opetussuunnitelmasta Monilukutaito Genrepedagogiikka Kielitietoisuus Ratkaisuja

3 Taustatietoja Olen kurdi Iranista
Olen syntynyt Mahabadissa Luoteis-Iranissa Karkotetuksi joutuminen perheen kanssa Jouduin pakolaiseksi isäni kulttuuritöiden takia Olin perheeni kanssa kaksi vuotta Turkissa UNHCR:n kautta Suomeen Hämeenlinnassa 1998 kesään asti Pysyvästi Turkuun kesästä 1998 lähtien

4 opettajana Turussa: Omakielisenä opettajana syyskuusta 1999 ja myös Turun normaalikoulussa 2007 lähtien Kaarinassa: Vaarniemen koulussa koulunkäyntiavustajana Hämeenlinnassa: Oman äidinkielen opettajana Liedossa: Aikuisten maahanmuuttajien suomen kielen, äidinkielen ja ATK:n opettajana ja yläkouluikäisten kurdioppilaiden äidinkielen opettajana, Paraisilla: kurdin kielen opettajana

5 Koulutustausta Musiikin kandidaatti (Teheranin yliopisto)
Persian kieli ja kirjallisuus (Teheranin yliopisto) Suomen kielen perusopinnot ja aineopintoja (Turun yliopisto) Erityispedagogiikan perusopinnot (Turun kesäyliopisto) Kasvatustieteen kandidaatti (Turun avoin yliopisto) Kanditutkielma: Kodin ja koulun välinen yhteistyö maahanmuuttajavanhempien näkökulmasta Kasvatustieteen maisteriopinnot, graduvaihe (Tampereen yliopisto) Gradun aihe: Kuka minä olen? Identiteettikysymyksiä kurdiopiskelijoiden elämässä Monikielisen opettajan pätevöitymisohjelma – Tampereen yliopisto Perusopintojen suunnitteluryhmän jäsen ja kouluttaja Opettajan pedagogiset opinnot Tampereen yliopisto 2013 Monialaiset opinnot, Tampereen yliopisto 2014

6 Luentoja eri puolilla Suomea
Maahanmuuttajaoppilaiden koulunkäyntiin liittyvät haasteet ja mahdollisuudet Äidinkielen opetuksen merkitys koulumenestyksessä Maahanmuuttajien opetuksen havainnollistaminen eri oppiaineissa Omakielisten opettajien rooli ja toimenkuva Maahanmuuttajanuorten haasteet suomalaisessa yhteiskunnassa Kieliparlamentin kommenttipuheenvuoro maahanmuuttajien äidinkielen asemasta Kouluttajana Turun ja Tampereen yliopistoissa

7 Ensimmäiset Kokemukset Suomesta
Hämmennys Tulevaisuuden visiot Perheen tilanne/ vanhempien ja lasten roolien vaihto Kultuurishokki Tyhjyyden tunne Sisäinen viha Pelko Vastuu Tunnelin päässä valo

8 Suomalainen koulujärjestelmä
Maailmanlaajuisesti tunnettu Korkeasti koulutetut opettajat Todella hyvin varustetut koulut Oppilaiden tukimahdollisuudet Opettajien kouluttautumismahdollisuudet Vapaus Tasa-vertaisuus, vaikuttamisen mahdollisuudet PISA-tutkimukset

9 Suomalaisen koulun kohtaamat haasteet
Opettajien haasteet Monikulttuurisuusosaaminen Eri lähtökohdista olevien oppilaiden ja vanhempien kohtaaminen Monikielisyys Uskonto Kodin ja koulun välinen yhteistyö Miten voidaan tehostaa ja hyödyntää?

10 Maahanmuuttajaperheiden/-oppilaiden haasteet
Uusia maa, uusi kulttuuri ja uudet arvot Yhteiskunnalliset erot Koulujärjestelmän erilaisuus Yhteistyö kodin ja koulun välillä Lasten koulunkäyntiin liittyvät asiat Koulun ja kodin välinen yhteistyö Ammatinvalinta Yhteishaku Lasten ja vanhempien aseman muutokset Lapset ovat omillaan Kodin tuki puuttuu

11 Kielellinen moninaisuus

12 Kielen merkitys Kieli liittää ihmisen osaksi yhteisöä ja on olennainen osa ihmisen identiteettiä. Kieli ja ajattelu kulkevat käsi kädessä: ilman kieltä ei voi ajatella, ja toisaalta kieli myös kuvaa tapaa, jolla hahmotamme ympäröivää maailmaa.

13 OPS 2016 luonnos Uuden opetussuunnitelman luonnoksessa kieli nousee monin tavoin esille. Ajattelu ja oppimaan oppiminen (L1) Monilukutaito (L4) Oikeus omaan kieleen ja kulttuuriin on perusoikeus Eri kielten käyttö rinnakkain koulun arjessa nähdään luontevana ja kieliä arvostetaan

14 Aineenopettaja kielen opettajana
Jokaisella oppiaineella on oma kielensä, tekstikäytäntönsä ja käsitteistönsä Eri tiedonalojen kielet ja symbolijärjestelmät avaavat samaan ilmiöön eri näkökulmia Opetuksessa edetään arkikielestä käsitteellisen ajattelun kieleen ”jokainen opettaja on oman oppiaineensa kielenkäytön ja tekstilajien opettaja – tai monilukutaidon opettaja”. (Harmanen, M )

15 Uudessa perusopetuksen opetussuunnitelmaluonnoksessa on yksi opetusta läpäisevänä periaatteena MONILUKUTAITO erilaisten viestien tulkitsemisen, tuottamisen ja arvottamisen taitoja, jotka auttavat oppilaita ymmärtämään monimuotoisia kulttuurisia viestinnän muotoja sekä rakentamaan omaa identiteettiään. kykyä hankkia, muokata, tuottaa, esittää ja arvioida tietoa eri muodoissa, eri ympäristöissä ja tilanteissa sekä erilaisten välineiden avulla. tukee kriittisen ajattelun ja oppimisen taitojen kehittymistä. myös eettisten kysymysten tarkastelua ja pohdintaa kulttuurisesti moninaisessa maailmassa

16 Demonstraatio kulttuurishokista

17 Kulttuurishokki

18 ئامبولانس

19 ئامبوڵانس Ambulanssi potilaskuljetus tuulilasi ajovalot rengas/renkaat
ovi

20

21

22

23 Monikielisen oppilaan kokemia haasteita koulunkäynnissä

24 ? ?! ? Pedagogisessa neliössä on kolme kulmaa, opettaja ja oppilas!
oma äidinkieli ? matematiikka Pedagogisessa neliössä on kolme kulmaa, opettaja ja oppilas! historia suomen kieli ?! biologia kemia musiikki liikunta maantieto Eri oppiaineiden käsitteistö ?

25 Monikielisille oppilaille erityisen vaikeita ovat:
uusi ympäristö/ koulutusjärjestelmä vanhempien asema perheessä ja tuki koulunkäynnissä suomen kieli – oppimisen kohteena ja välineenä muut oppiaineet, esim: matematiikka historia biologia Ym…

26 Suomen kielen vaikeus Kuusi palaa!
Porissa käytetään timantteja, mutta ei Porissa eikä Turussa! Suo minulle anteeksi! Meiltä Teille, ja meiltä teille! Mikä vuosi, kun Titanic upposi? Vene oli kyljillään ja siitä kuului suorastaan ääni. (Mikä eläin?)

27 Suomen kielestä vielä Kuusi palaa! Bussi Bussi ja polkupyörä
Vaikeat äänteet: a, e, ä, ö, y Verbit: Laulaa, lauleskella Oppia, opetella Päivittää, päivitellä? Objektin sijat Partitiivi, genetiivi, muut sijamuodot

28 Miksi tehtävä on vaikea?
Minkä kuvion kannattaa valita? ympyrän kolmion vai suorakulmion? Miksi? Mitkä ovat kuvioiden ominaisuudet? Vastaus: Pitää valita suorakulmio, koska sillä on kaksi lävistäjää. Toinen lävistäjä on sama kuin ympyrän säde, eli 14cm, joten toinen lävistäjä on samanpituinen kuin säde, eli 14cm. Mitä jos oppilas ei osaa näitä asioita?

29 LUKU 9 KIELEEN JA KULTTUURIIN LIITTYVIÄ ERITYISKYSYMYKSIÄ
Kaikkien oppilaiden opetuksessa noudatetaan samoja perusopetuksen opetussuunnitelman perusteiden mukaisia yleisiä kasvatus- ja oppimistavoitteita. Oppilaiden kielelliset valmiudet sekä kulttuuritausta otetaan perusopetuksessa huomioon. Jokaisen oppilaan kieli- ja kulttuuri-identiteettiä tuetaan monipuolisesti. Tavoitteena on tukea monikielisyyttä sekä opettaa oppilaita arvostamaan eri kieliä ja kulttuureja. Eri kieli- ja kulttuuritaustaisten oppilaiden ja heidän huoltajiensa ja yhteisönsä tietämystä oman kieli- ja kulttuurialueensa luonnosta, elämäntavoista, historiasta, kielistä ja kulttuureista hyödynnetään opetuksessa. Perusopetuslain mukaan perusopetuksessa käytettävä kieli on suomi tai ruotsi. Opetuskielenä voi olla myös saame, romani tai viittomakieli. Opetuskielenä voidaan käyttää myös muita kieliä, kun se ei vaaranna opetussuunnitelman perusteissa asetettujen tavoitteiden saavuttamista.

30 Maahanmuuttajaoppilaan status?
Onko kyseessä: pakolainen, turvapaikanhakija, vai maahanmuuttaja? Mikä on: perhe-, kulttuuri, ja uskontotausta koulutustausta?

31 Maahanmuuttajaoppilaan äidinkielen tukeminen
Omakielinen opetus OMO Oman äidinkielen opetus MAI Tukimuodot (esim. Yhteisopettajuus)

32 Tavoitteena: Akateeminen kielitaito Jatko-opinnot
Työmarkkinoilla pärjääminen Auttaa oppilasta löytämään ja vahvistamaan omaa identiteettiään Auttaa oppilasta kasvamaan kaksi- ja monikieliseksi yhteiskunnan jäseneksi Auttaa kulttuurien ymmärtämisessä Välineenä on kommunikointi/ OPS 2016 Vanhempien mukaan ottaminen

33 Äidinkielen opetuksen haasteet
Pätevien opettajien puute Oman äidinkielen opettajien MAI/ omakielisten opettajien OMO kelpoisuusvaatimukset Koulutuksen puute (monikielisen opetuksen opinnot) Oppimateriaalien puute Oppimateriaalien soveltuvuus - Vapaaehtoisuus - Ryhmien heterogeenisuus - Asema

34 Kielitietoisuus koulussa

35 Kielitietoisuus koulussa
Kieli oppimisen kohteena ja oppimisen välineenä Mitä opetamme Kun opetamme kieltä Kun opetamme sisältöä Joka oppiaineella on oma tekstilajinsa ja myös ilmaisutapansa Genrepedagogiikka

36 Kielitietoisuus lyhyesti
Jokainen opettaja on kielen käytön malli ja opettaja Äidinkielen ja kirjallisuuden asema ja yhteys muihin oppiaineisiin vahvistettava Tietojen ja taitojen on oltava joustavasti ja luovasti käytässä eri yhteyksissä Oppiaineiden väliset yhteydet on tehtävä näkyviksi Syvällisemmin ajateltuna kielitietoisuus koulukontekstissa ei ole vain oikeakielisyyttä, vaan tietoisuutta ja tajua siitä, että jokaisessa oppiaineessa on oma tapansa käyttää kieltä ja esittää asioita Kielitietoisuus on kielen tilanteisen käytön tajua.

37 Aineenopettaja kielenopettajana
- Opettaa joko tietoisesti tai tiedostamatta ”näin historiassa/matematiikassa/kemiassa puhutaan” - Opettajan tehtävä on avata oman oppiaineensa kieltä - (perus)sanasto - abstraktit käsitteet - lauserakenteet, verbit (aktiivi – passiivi / tempus / modus)

38 Monilukutaito, mitä se on
Monilukutaitoon sisältyy monia erilaisia lukutaitoja kuten peruslukutaito, kirjoitustaito, numeraalinen lukutaito, kuvanlukutaito, medialukutaito ja digitaalinen lukutaito. Laajaan tekstikäsitykseen perustuen tietoa voidaan tuottaa ja esittää sanallisten, kuvallisten, auditiivisten, numeeristen ja kinesteettisten symbolijärjestelmien sekä näiden yhdistelmien avulla. Viestejä voidaan ottaa vastaan ja välittää esimerkiksi kirjoitetussa, puhutussa, painetussa, audiovisuaalisessa tai digitaalisessa muodossa. Oppilaiden tulee voida harjoittaa taitojaan niin perinteisissä kuin monimediaisissa, teknologiaa eri tavoin hyödyntävissä oppimisympäristöissä.

39 Millaisia tekstejä omassa oppiaineessasi on?
Kuvia, kuvaajia, karttoja, kaavoja, taulukoita, työohjeita, reseptejä, artikkeleita, uutisia, runoja, novelleja… Ja teksti ei tarkoita tässä pelkästään kirjoitettua tekstiä! Miten niitä luetaan? Luenko karttaa samalla tavalla kuin uutista? Miten etsin tekstistä tärkeät asiat? Mistä tiedän, mikä on tärkeä asia? Oppilaiden monilukutaitoa kehitetään kaikissa oppiaineissa arkikielestä kohti eri tiedonalojen kielen ja esitystapojen hallintaa. Taidon kehittyminen edellyttää rikasta tekstiympäristöä, sitä hyödyntävää pedagogiikkaa sekä oppiaineiden yhteistyötä.

40 Tukikeinoja Tunnin rakenteen referointi
Keskeiset sisällöt ja käsitteet näkyviin Käsitteiden avaaminen Strukturoitu tai ohjattu lukeminen (esim. reading to learn –metodi) Muistiinpanojen tekeminen yhdessä Kuvat tekstin tukena Mallintaminen (esim. koevastaus, tiivistelmä, määritelmä) Kielellä leikkiminen, kielivitsit ja niiden analysointi ovat oiva tapa tehdä oppilaat tietoisiksi kielestä. Myös kielten vertaileminen voi olla hyödyllistä, ja vertailuun voi ottaa mieluusti mukaan oppilaiden äidinkieliä.

41 Ratkaisuja? Kulttuurien välinen vuorovaikutus ja koulun rooli
Monikulttuuriset opinnot opettajankoulutukseen Monikulttuuriset voimavarat ja resurssit Yhteistyö omakielisten ja oman äidinkielten opettajien kanssa Globaalikasvatuksen kannalta: On hyvä luoda luotettava ympäristö, missä eri kulttuuritaustoista olevat ja myös suomalaiset pystyisivät tulemaan toistensa kanssa toimeen Kulttuurien välinen vuorovaikutuksen lisääminen/lisääntyminen On hyvä nähdä nämä voimavarat ja monikulttuurisuus positiivisina asioina Monikulttuurisia jaksoja kouluissa Kodin ja koulun välisen vuorovaikutuksen ja yhteistyön lisääminen ja hyödyntäminen

42 Jatko… Yliopiston ja koulujen välinen yhteistyö
Hyvä esimerkki. Vieraina koulussa? –kirja Monikulttuurinen koulu oppilaiden, vanhempien, opettajien ja rehtoreiden kokemana. Kirsi Klemelä, Anne Tuittu, Arja Virta & Risto Rinne (toim.) Omakielisten opettajien ja oman äidinkielen opettajien kokemusten hyödyntäminen Mahdollisesti kokouksia 2-3 kertaa vuodessa, missä vaihdetaan kokemuksia ja ajatuksia Yliopiston ja maahanmuuttajataustaisten opettajien yhteistyö

43 samran.khezri@utu.fi 0440718096 samran.wikispaces.com
KIITOS! !سپاس samran.wikispaces.com


Lataa ppt "Opettajana monikulttuurisessa ja kielitietoisessa koulussa"

Samankaltaiset esitykset


Iklan oleh Google