Yhteisestä toiminnasta yhteiseen kieleen

Slides:



Advertisements
Samankaltaiset esitykset
Persoonapronominit.
Advertisements

Jos sinulla vain on hieman aikaa keskittyä... Hei! Alkaako ruudun tuijottaminen rasittaa silmiä??? Alkaa siis.. Pikakalibrointitesti on nyt paikallaan!
Suomen kielen ominaispiirteet.
”Sähköposti Mikolle”, s. 43 Minkämaalainen Mikko on. Missä Mikko asuu
Ruotsin kielen verbien käyttö
Samran Khezri Turun Normaalikoulu 2008
Substantiivien epämääräinen ja määräinen muoto
Nanan päivä Kaikki lapset kouluun Malissa.
Jussi (1) _______________ paljon urheilua.
Olisiko oppineesta rotasta astronautiksi avaruuslennolle Marsiin?
Ruotsin kielen verbien käyttö
Kääntäjät osana EU-viestintää
© Carita Jaden seikkailu Osa 1 Ala tulla jo!
Varhaiskasvatus monikulttuuriseksi
”Jos voit avata solmun kielelläsi, miksi käyttää siihen hampaita?”
TAUOLLA TYÖKAVEREIDEN KANSSA
Blondin logiikkaa 1 Made by the Man.
Lasten suusta.
Via Vis – väkivaltatyöhankkeen vaikuttavuus asiakkaiden näkökulmasta "Mun stressihormonit on ainaki 90 pinnaa tullu alaspäin" Helena Parkkila, KM, tohtoriopiskelija.
Rippikoulu ja nuoren hyvinvointi Avainsanat LIMINAALISUUS JA INTENSIIVINEN YHTEISÖLLISYYS KIUSAAMATTOMUUS PUHTAAN PÖYDÄN MAHDOLLISUUS SUORITTAMISEN VÄHÄISYYS.
SVENSKA - RUOTSIA Heja Sverige!.
Substantiivien epämääräinen ja määräinen muoto
Titta mamma! Jag hörde något!! Lyckligtvis är jägaren Åsa här.. Titta mamma! Jag hörde något!! Lyckligtvis är jägaren Åsa här..
VARHAINEN PUUTTUMINEN
Todennäköisyyslaskennan alkeet ennen esikoulua
matematiikan ja luonnontieteiden pedagogiikan professori, OKL, JY
VERBIT.
Koulunkäynti alkaa noin 7-8v Peruskoulu, ammattikoulu, Jns.
TIETOA VAPAAEHTOISEN A2-KIELEN (SAKSA, RANSKA) VALINTAAN LIITTYEN
PERSOONAPRONOMINIT.
Ruotsi, 1 viikkotunti Kurssilla syvennetään jo opittua sanavarastoa ja rakenteita.
Puhu parin kanssa. Täytyykö sinun opiskella tänään illalla
Relatiivipronominit ja relatiiviset adverbit
Today’s Special ENA5 Spring 2015 kirjoita paperiin nimesi kirjoita nimesi oikein älä jaa sanoja otsikon numero on oltava (älä muuta otsikkoa) kirjoita.
Suomi 1B – Y347 Mon and Wed – Exam
EPÄSUORA KYSYMYSLAUSE
Oppimisryhmien kuulumisia. Oppimisryhmät Ryhmä 5 Tehotytöt Team Trinity Rämmät JASS Team 75% Integrointi-pantterit.
PERUSOPETUKSEEN VALMISTAVA OPETUS ESIKOULUSSA
SIVULAUSEEN SANAJÄRJESTYS
Palaute ”Min mobiltelefon” 5411_H07 TFM Puhelin = en mobil, en telefon, en mobiltelefon, en smarttelefon Nykyinen = nuvarande (tpm) Aikaisempi = tidigare,
Näkövammaisen lapsen vuorovaikutuksen ja puheenkehityksen tukeminen NKL Lasten kuntoutus Riitta Laakso Maria-Liisa Punkari
APUVERBIT TRÄNA GENOM ATT ÖVERSÄTTA. Minun pitää mennä kirkkoon. Jag bör gå till/in i kyrkan. Minun pitäisi istua hiljaa. Jag borde sitta stilla/tyst.
VERB Rosenberg – VT2016. Ordklasser Tempus INFINITIIVI On verbin perusmuoto. Usein vaatii virkkeessä eteensä ”att” –infinitiivimerkin. PREESENS Ilmaisee.
Määräysmuodot englanti - ruotsi. Sukulaiskielestä on hyöytä!  Englanti ja ruotsi ovat sukulaiskieliä ja tämä näkyy mm. siinä, että lauserakenteet ovat.
Indefiniittipronominit
Määräysmuodot englanti - ruotsi
Relatiivilause.
Persoonapronominit.
Pronominit.
Apuverbit.
Infinitiivi.
Epäsuora kysymyslause
Palaute e-post 5411_H06 eny rym
Konditionaali.
Pronominit man ja det.
SIVULAUSEEN SANAJÄRJESTYS
Tasa-arvo hankkeen osa-arvioinnin internetkysely henkilökunnalle
Demonstratiivipronominit
Kielen kehityksen avainkohdat
Epäsuora kysymyslause
5411_h06 eny,rym: Arg.text apuverbi+infinitiivi: VOIN/HALUAN+ostaa (ei voi olla *voin/haluan ostan) apuverbit: kan, vill, måste, ska, bör, lär… jag kan/vill.
Kielitietoisuus.
Kielitietoisuus.
Tasa-arvo hankkeen osa-arvioinnin internetkysely henkilökunnalle
Infinitiivi ATT GÖRA något lätt som en plätt!!!.
Ammattialaan tutustuminen
Persoonapronominit.
Relatiivilause.
Epäsuora kysymyslause
Titel: Quelle: Übungsart: Titel: Quelle: Silben 2 Buchstaben
Esityksen transkriptio:

Yhteisestä toiminnasta yhteiseen kieleen Marjo Savijärvi marjo.savijarvi@helsinki.fi

Tässä esityksessä Kielikylpy Ensikieli lasten ja opettajan resurssina Oppimisen vaiheista Esimerkkejä

Kielikylpy kehitettiin Kanadassa 1960-luvulla vastauksena vanhempien vaatimuksiin ranskan opetuksen tehostamisesta opetusmenetelmä, jossa opittava kieli on vuorovaikutuksen väline kohderyhmänä paikallista enemmistökieltä ensikielenään puhuvat lapset kielikylpykielenä paikallinen vähemmistökieli ns. varhainen täydellinen kielikylpy alkaa päiväkodissa ja jatkuu peruskoulun loppuun

Kielikylvyn periaatteita päiväkodissa opettajat puhuvat lapsille kielikylpykieltä kaikissa tilanteissa opettajat ymmärtävät lasten ensikieltä ja lapset saavat käyttää ensikieltään sekä keskenään että opettajien kanssa lapset tulevat kielikylpyyn yhtä aikaa ja omaksuvat toista kieltä samoissa tilanteissa: kukaan ei osaa kielikylpykieltä ennestään

Kielikylpypäiväkoti oppimisympäristönä Toista kieltä opitaan osallistumalla päiväkodin arkitoimintoihin Vuorovaikutus on toiminnallista Vuorovaikutus liittyy päiväkodin rutiineihin Opettajat ymmärtävät lasten ensikieltä → ensikieli resurssina Lapset aloittavat kielikylvyn yhtä aikaa → oppimisen yhteisöllisyys

Kielen valinta kielikylpypäiväkodissa Opettajat K1= suomi K1~K2 K2=ruotsi Vanhemmat Lapset

Väitöstutkimus Miten toista kieltä opitaan päiväkodissa? Videoitua vuorovaikutusta yhden kielikylpyryhmän arkitilanteista kahden ensimmäisen kielikylpyvuoden ajan Lapset 4-vuotiaita aloittaessaan kielikylvyn Tutkimusmetodina keskustelunanalyysi → tutkimuskohteena arkiset vuorovaikutus-tilanteet http://urn.fi/URN:ISBN:978-952-10-7309-0

Ensikieli resurssina - Lapset voivat käyttää ensikieltään alusta alkaen: tulevat ymmärretyiksi

Lapsen keinona ilmaista itseään Lea: mul on barbi. V: nå du har en barbie me @lå:nga långa flät(-)@ Mallu: mä en saa ikinä ottaa barbei mukaan. V: men vi måst prata me mamma ja ska ↑säga åt mamma att du får nog ta hit. V: vi ska prata. V: Vikke ska säga åt din mamma Mallu: paitsi nukkeja saan. V: jå. (.) men du får nog också ta barbie om du vill. Opettaja tietää, mitä lapsi ajattelee ja voi keskustella lapsen esiin nostamista asioista lapsen vanhempien kanssa

Opettajan resurssina: opettaja tietää, miten lapsi tulkitsee hänen puhettaan Jussi: jos kuvittelee king kongia ni sit näkee pahoja £unia eikö nii£. V ((voitelee leipää)): °.jo° (.) °faktist° V: >ha(de) du< sett (.) på sådant då. V: ha du sett på sån film som heter kingkong. V: ha du. Jussi: kingkongii jos (.) kuvittelee nii menee m- (.) paha- (.) pahoja (.) unia (.) ↓saa.

Vrt. toisena vuonna: Jussi kertoo Robocopista V: ha du titta på Robocop nu. Jussi: ei vaa mä oon kattonu sitä joskus.

Tulkintapohjana suomi ja suomenruotsi rakenteeltaan erilaiset kielet, mutta sanastossa yhteistä, mm. osa vuorovaikutusta jäsentävistä partikkeleista identtisiä: jå / joo, nå / no, hej / hei yhteisiä kulttuurisia piirteitä: monissa lastenlauluissa on sekä suomen- että ruotsinkieliset sanat

Alkuvaiheessa lapset poimivat opettajan puheesta suomelta kuulostavia sanoja ja tulkitsevat niitä suomeksi: korv → ´korppu´ skatt → ´katti´, ´kissa´, grotta → ´rotta´

Keskustelua aamupalapöydässä: Jussi: Robin asuu Robin-luolassa eikös niin V: bor han (.) i en grotta Aku: ei Robin oo mikää rotta V: ne (.) Robin e dendär Bätmäns ven e de int sant han tycker om bätmän Jussi: se on Bätmänin kaveri Ulla: Hiiret on rottia V: ne (.) en råtta e en råtta å en mus e en mus Meri: lotta on lotta ja hiili on hiili

Opettaja tarjoilee leikkeleitä. Jussi osoittaa makkaraa. V: korv ahaa de e korv Jussi: £korpe£ Ulla: sehän on makkaraa Jussi: tää on makkaraa eikä korppua Ulla: se on tätä makkaraa samaa makkaraa Meri: kyllähän aikuisen pitäis käsittää et tää on … se on makkaraa eikä korppua. Korv kuulostaa ihan korpulta.

Toiminnan ymmärrettävyys

LVI lokakuu / askartelu 04 V: här e en limpensel?, ´tässä on liimapensseli´ 05 (.) 06 V: såhär?,= 07 Jussi: =eiku liima°pens[seli°. 08 V: [jå en lim?, 09 >dehär e lim<. ((yhdeksän riviä poistettu)) 18 Jussi ((laulaa)): kivaa olla ruatsinkielisessä 19 tarhassa (.) tarhassa (.) tarhassa.

Ensikieli kehyksenä, johon ruotsinkieliset ilmaukset liitetään V: men lite sylt sen också när du har lite gröt Santtu: mä haluun ↑paljon sylt

V: Meri vill du ha (.) mycke eller lite te Meri: °lite° (lapsi): mullaki on lite (lapsi): tytöt otti lite. Jussi: kaikki otti lite mutta mä otin mycke.

Ensimmäiselle syksylle tyypillistä Lapset tulkitsevat opettajan toimintaa Eivät tarkista ymmärtämistään vaan toimivat ikään kuin ymmärtäisivät

Ensimmäisen vuoden kevät Lapset tulkitsevat puhetta Kysyvät, jos eivät ymmärrä

Puheen ymmärtäminen V: va de rolit att åka flygplan Lea. LEA KATSOO V:A JA NYÖKKÄÄ V: °.jå° (1.5) Meri: oom mäki menny lento[koneella V: [å ↑du ha åkt flygplan (.) ja ↑just de ja. Meri: Kanariansaarille V: ↑jå:å Meri: mut se ei ollu musta kivaa.

Ymmärrysongelman osoittaminen V: var va du i går Jussi du var int alls här på dagis i går Jussi: mitä V: <var va: du i går> du va int här vi sa @var e Jussi.@ (1.0) JUSSI HIEROO OTSAANSA V: va du hemma. (1.0) Jussi: e(i). V: var. Jussi: no mä oli:n (.) tuolla (.) (↑poikien) (.) luona >vähä aikaa tai mä nukuil liian paljon

Meri:. ku mä olin kipee ja mä heläsin ni (0. 5) mun oikee Meri: ku mä olin kipee ja mä heläsin ni (0.5) mun oikee silmä oli ihan kiinni enkä mä saanu sitä auki .hh sitä piti pestä pumpulilla mut vasen oli auki V: aj. (.) jå. då hade du kanske riktit <ögoninflammation>. (2.0) MERI KÄÄNTYY KATSOMAAN V:A V: de kan man ha. (.) .hm: Meri: mitäh. V: om du hade ögonin- hade du sjuka ögon. Meri: joo. Kati: mul oli selkä kipee.

Toinen vuosi: enemmän ruotsia V: står Mallu i kö för att komma å baka. V: ne? Anu: ja vill komma å baka V: jo du får komma som nästa Anu. (.) men int riktigt ännu. (.) ja nå om du ryms där. Lea: ja vill också komma å baka

V: nå nu har du en massa små grisar (.) miljoner me små grisar. V: du kan sätta de här oppe Meri. Anu: ja gör ganska mycke små hjärtor.

Opettaja Anu (nu) har du ja gör en massa ganska mycke små grisar små hjärtor

Yhteenvetoa: 1) Miten lapset oppivat? Opettaja ja lapset tekevät yhdessä erilaisia asioita. Suuri osa toiminnasta on ymmärrettävää jopa ilman puhetta. Kun opettaja osallistuu vuorovaikutukseen ruotsiksi, ruotsinkielinen aines asettuu kierrätettäväksi. ”Language, the system, is what happens while we are busy with more vital concerns” (Anward 2005: 35).

2) Kielikylvyn erityispiirteitä Oppiminen on toiminnallista Oppiminen on yhteisöllistä Oppiminen tapahtuu lasten tahdissa

Yhteiset huomionkohteet De e korv. Yhteiset huomionkohteet Sehän on makkaraa. Ymmärrettävä ei-sanallinen toiminta Yhteiset kokemukset