AFO-ontologian kääntäminen ja siltaaminen

Slides:



Advertisements
Samankaltaiset esitykset
1 Eurooppalainen kielitaidon arviointi- ja testausjärjestö
Advertisements

AFO-yhdistelmäontologia Sisällönkuvailun asiantuntijaverkoston kokous Esko Siirala Helsingin yliopiston kirjasto,
Semantiikka/ Kysy kirjastonhoitajalta 05/2008. Semanttinen vastausliittymä Prototyyppi Opas luotiin FinnOnto-projektin osana (2006). Opas sisälsi vastaajan.
Ala-aste.  Ensinmäinen oppilas joka vastaa oikein saa yhden pisteen tai palkinnon.
Tavoitteena monipuolinen kielitaito
Korkeakouluopiskelijoiden työharjoittelu ulkomailla Valokuvat: Jaana Mutanen_jaMu.
Kansainvälinen yhteistyö.
Opiskelijavaihto ja työharjoittelu ulkomailla Tutorkoulutus Kansainväliset palvelut
AFO-yhdistelmäontologian laatiminen Sisällönkuvailupäivä Päivi Lipsanen Helsingin yliopiston kirjasto, Viikin kampuskirjasto.
KANSALLISKIRJASTO - Kirjastoverkkopalvelut ONKI-projekti Dataportaali
Metlan tutkimusaineistojen löydettävyyden parantaminen Tutkimushenkilöstön päivät, Rovaniemi Anu Kantola Tutkimusaineistoprojektin ”Metatieto.
10 hyvää syytä opiskella ranskaa
Työkaluviuhka Autoalalle Kristina Tuori-Nyman
Sanalistoja, sanastoja, tesauruksia… Matri-seminaari Liisa Siipilehto, Viikin tiedekirjasto.
Valitse jokin alla olevista luvuista tai napsauta ”seuraava" -painiketta aloittaaksesi web-opas. 1.JohdantoJohdanto 2.Tiedonhaku Europa-portaalistaTiedonhaku.
Osaamisen ja sivistyksen parhaaksi eTwinning Yrjö Hyötyniemi Opetushallitus
Professori Pekka Kauppi, Bio- ja ympäristötieteiden laitos, HY: Miksi yliopistotutkija tallentaa julkaisuarkistoon? JULKAISIJAN ILTAPÄIVÄ 2007 Julkaisuarkistojen.
TVT-sovelluksia opiskelijoiden käyttöön
Sanastoselvitys Maa- ja metsätalousministeriön hallinnonalalla Liisa Siipilehto MATRI-seminaari Viikin tiedekirjasto.
Yksikielisyys vastaan monikielisyys Euroopan sydämessä Helena Lehečková Slavistiikan ja baltologian laitos Helsingin yliopisto IKEBB
IBM Kieliteknologiaa Sanakirjatekniikka Kielen kääntäminen Puheen tunnistus Analysoiva tiedonhaku.
Tulevaisuuden skenaarioita (Semanttinen web 2.0) Kimmo Koskinen Matri-seminaari Viikin tiedekirjasto.
JYVÄSKYLÄN YLIOPISTO KANSAINVÄLINEN YHTEISTYÖ. JYVÄSKYLÄN YLIOPISTO Vaihdossa olleet opiskelijat vuonna 2013 (Eurooppa) 1 – 10 vaihto-opisk. 11 – 30.
Maailman ja Suomen talouden kehitys
Sisällönkuvailun periaatteita Päivi Lipsanen Viikin tiedekirjasto Matri-seminaari : Tietoaineistojen sisällönkuvailu ja sanastot.
” Kippis! Skål! Cheers! Jamas! Serefe! Cin cin!”.
Opiskelijavaihto ja työharjoittelu ulkomailla Tutoreiden koulutuspäivä Kansainväliset palvelut
KANSALLISKIRJASTO - Kirjastoverkkopalvelut Finto, kansallinen ontologiapalvelu PERTIVAn kokous
Tervetuloa opiskelemaan kielikeskukseen! into.aalto.fi - palvelut - kielikeskus.
Ready Study Go Around Europe! RSGAE Projektin esittely.
EUROOPPALAISUUS JA EUROOPAN UNIONI YH 4 EU nykyään.
Avoin tiede –keskustelutilaisuus TTA-hanke, Opetus- ja kulttuuriministeriö Liisa Siipilehto, Helsingin yliopiston kirjasto.
YHTEISKUNTAOPPIA EUROOPAN UNIONI. KOLME YHTEISÖÄ 1. Euroopan hiili- ja teräsyhteisö (1951) 2. Euroopan talousyhteisö (1957) 3. Euroopan atomienergiayhteisö.
GLP-uutiset Pirkko Puranen, ylitarkastaja, FT Fimea. Luvat ja tarkastukst.
SYKEn metatietopalvelu Kaisu Harju Suomen ympäristökeskus SYKE VM Metatietotyöpaja
Maailman ja Suomen talouden kehitys Suomea koskevia suhdanne-ennusteita *) Suomen Pankki, Euroopan komissio, OECD ja IMF raportoivat yhdenmukaistetun.
AFO – Luonnonvara- ja ympäristöontologia VM Olli-Pekka Mattila, SYKE Minna Kallio, SYKE; Anu Kantola, LUKE; Eero Mikkola, LUKE; Elisa Paavilainen,
KOKOn altLabel-prefLabel-ristiriidat
Teema 3: Haasteet Uudet kuvailukäytännöt ja tarpeet: RDA, e-aineistot, avoin tieto Nina Hyvönen
Englanninkielinen YSO – kääntäminen ja siltaus
Eurooppalainen kulttuuripiiri
YSOn uudistuksia ja haasteita
JUPO-ontologia - nykytila ja jatkonäkymiä 12. 2
Päällekkäisyys ja AFO-ontologia Tulevaisuus? YSO + AFO  KOKO?
Finton kehittäminen yhteisten sanastojen palveluna
Kansalliskirjaston auditorio Tuomas Palonen, Finto
Monikielinen kirjasto
Maapallon ravinnontuotanto
KOKO-työpaja III Monikielisyys.
Mikko Lappalainen Finto-ohjausryhmän kokous
KANSAINVÄLINEN YHTEISTYÖ
MUTU – SPARQL-kyselyt ja etenemisvaihtoehdot
Monikielisyyden olemuksesta ontologiatyössä KOKO-työpaja
Julkaisuarkistopalvelut tutkijoille Helsingin yliopistossa
Ensimmäisen maailmansodan seuraukset
MEP-PAIKKAJAKO MAITTAIN
Monikielisyys Yrityssuomi.fi:ssä
Tutkimustietoportaalin kehitys benchmark
Tuomas Palonen Finton ohjausryhmä
Talouskasvu jakaantuu epäyhtenäisesti myös vuonna 2017
Työpaja: englanninkielisiä tiedonlähteitä mediatekniikan opiskelijoille Kevät 2014, Kaisu Sallasmaa.
Tutustu intraan:  opiskelu opiskelijapalvelut
Maailman ja Suomen talouden kehitys
Tieto tutkijan työpöydälle
Päällekkäisyys ja AFO-ontologia
KULAsta ja KULOsta YSAan ja YSOon
Matri-kokous Fao ja Agris
Euroopan parlamentti – kansalaisten ääni
”Matka maailman ympäri”-näyttely: Ohjeet ja aineisto
Go international! Vaihtoinfopäivä
Esityksen transkriptio:

AFO-ontologian kääntäminen ja siltaaminen Finto-ontologiatyöpaja 3.9.2015 Päivi Lipsanen ja Jarmo Saarikko Helsingin yliopiston kirjasto ja Luonnonvarakeskus https://wiki.metla.fi/display/AFO/

Historiaa AFO-ontologian pohjana oli Agriforest-sanasto Maatalous, elintarvikeala, ympäristöala, metsätalous Sisältöä julkaistiin 1980-luvuilla erilaisina painettuina versioina 1990-luvulla Agri-sanasto tuli avoimeen verkkokäyttöön 1999 lisättiin metsäalan termejä ja nimeksi Agriforest Ontologisoitiin 2006-2007 -> AFO Agriforest-sanaston ylläpidosta luovuttiin 2015 -> vain AFO Käytetty julkaisujen sisällönkuvailuun kirjastotietokannoissa AFO liitettiin 2014-2015 Arto-artikkeliviitetietokannan tallennuslomakkeelle sekä muutamiin Luken järjestelmiin

Historiaa… Käännösprojekteja 1990-luvulla Sanasto käännettiin englanniksi, taustalla oli ns. pohjoismainen AGROVOC-hanke. Tosin AGROVOCissa ei ole vieläkään käännöksiä pohjoismaisilla kielillä. SLU asiasanoittaa englanniksi. EUn monikielisen Eurodicautom-termipankin (nykyisin IATE) 5600 maatalousalojen termiä käännettiin suomeksi Silloiseen Agri-sanastoon lisättiin metsäalan termejä. Käännökset saatiin metsäsanaston luonnoksesta, jonka teki Mirja Ruokonen. Hän oli työskennellyt mm. CABI:lle.

Käännökset AFOn termeillä on englanninkieliset käännökset, jos sellainen on ollut saatavilla Ensisijainen käännös on AGROVOC-sanastosta (FAO) Muita lähteitä IATE - The EU's multilingual term base Suomalais-venäläinen metsäsanakirja (2008) – määritelmiä Eliöillä on myös tieteelliset nimet Syken ylläpitämä EnDic-sanasto on tarkoitus ontologisoida AFOon yhdeksän kieltä: suomi, viro, englanti, ranska, saksa, ruotsi, latvia, liettua ja venäjä määritelmiä suomeksi, viroksi ja englanniksi

Ongelmia Metsätalous Ruokonen (1987): forestry Suomalais-venäläinen metsäsanakirja (2008): Kansantalouden ala, joka käsittää puuntuotannon, puunkorjuun, metsin luonnonhoidon ja suojelun sekä metsätalouden palveluorganisaatioiden toiminnan Ruokonen (1987): forestry Lexicon forestale (1979): forestry, > forest economy MOT Englanti: forestry, silviculture MOT Englannin tekniikka ja kauppa: forest economy, forest management, forestry IATE: forestry, forestry practice, sylviculture, forest economy YSO: forest economy AFO: forestry (AGROVOC)

Ongelmia… Metsänhoito Suomalais-venäläinen metsäsanakirja (2008): Metsätalouden ala, jolla metsän kehitystä ohjataan haluttuun suuntaa. Metsänhoitoon kuuluvat kaikki metsänuudistamiseen ja syntyneen taimikon kasvattamiseen liittyvät toimenpiteet Ruokonen (1987): silviculture, forest management, woodland management, timber management Lexicon forestale (1979): silviculture MOT Englanti: forestry MOT Englannin tekniikka ja kauppa: forestry, forest management, silviculture, arboriculture IATE: forest management, forest regulation, forestry YSO: forestry AFO: silviculture (AGROVOC)

Hyöty Mahdollisuus hakea eri kielillä, kun ontologia on hakuliittymässä Siltaus edelleen parantaa yllä mainittua Esim. AGROVOC 32 000 käsitettä 23 kieltä: arabia, kiina, tsekki, englanti, ranska, saksa hindi unkari, italia, japani, korea, lao, malaiji, persia, puola, portugali, venäjä, slovakki, espanja, telugu, thai, turkki, ukraina haku onnistuu vasta viidellä kielellä: arabia, kiina, englanti, ranska, venäjä ja espanja

Hyöty… Sisällönkuvaillaan vain yhdellä kielellä, esim. suomalaiset englanninkieliset aineistot, mm. väitöskirjat, sarjojen osat Sisällönkuvailu nopeutuu Suomalaisen aineiston löytyvyys paranee Ulkomaista aineistoa voidaan hakea suomeksi

Siltaus AFO-ontologian käsitteiden siltauksella pyritään Antamaan käsitteille lisää kielivaihtoehtoja Yhdenmukaistamaan AFOn käsitteitä eri järjestelmissä käytettyjen käsitteiden kanssa Helpottamaan sisällönkuvailua, kun muissa järjestelmissä on mukana määritelmiä tai erilaisia ontologisia suhteita

Mahdollisia siltauksia, joista olisi hyötyä AFOn käyttäjille AFO-CAGS CAGS - Global Agricultural Concept Scheme Kansainvälinen projekti, jossa mukana tärkeimmän maatalousalan sanastojen ylläpitäjät AGROVOC (UN/FAO), NAL Thesaurus (USA), CAB Thesaurus (UK) 10.000 sanastoille yhteisistä käsitteistä luotu monikielinen hierarkia/ontologia Linkityksen tavoitteena tuottaa suomenkielinen versio tähän kansainväliseen ontologiaan Demo tehty SKosmoksella http://tester-os- kktest.lib.helsinki.fi/gacsdemo/gacs/en/ (Osma Suominen)

Lisätietoja CAGS projektista: Kolmesta sanastosta yksi ontologia http://swib.org/swib14/slides/suominen_swib14_ 30.pdf (Suominen & Baker, 28 kuvaa) http://www.slideshare.net/CIARD_/gacs-for- rdapresentedbycynthiaparrmarch2015 (Cynthia Parr, USDA, 28 kuvaa) http://www.slideshare.net/CIARD_AIMS/agrovoc -gacs-working-group?related=1 (CAGS working group, 192 kuvaa)  

Mahdollisia siltauksia, joista olisi hyötyä AFOn käyttäjille AFO-AGROVOC FAOn ontologia, jossa 23 kieltä, suomi puuttuu N. 32 000 käsitettä. Paljon lajinimiä. 21 top level -käsitettä, julkaisut LOD (myös SPARQL hakumahollisuus) http://aims.fao.org/aos/agrovoc/

Mahdollisia siltauksia, joista olisi hyötyä AFOn käyttäjille AFO-ASFA FAOn Aquatic Sciences and Fisheries Abstracts thesaurus  (en, fr, sp) http://www4.fao.org/asfa/asfa.htm Kalatalousalan sanasto (1784 käsitettä) On linkitetty AGROVOC LOD iin. http://aims.fao.org/news/aquatic-sciences-and- fisheries-abstracts-asfa-thesaurus-linked- agrovoc-lod

Mahdollisia siltauksia, joista olisi hyötyä AFOn käyttäjille AFO - GEMET Gemet - General Multilingual Environmental Thesaurus Euroopan ympäristöviraston (EEA) jatkuvasti ylläpitämä sanasto. Suomenkielisen version ylläpitäjä on Suomen ympäristökeskus http://www.eionet.europa.eu/gemet/index_html?langcode=fi Siltaus voinee helpottaa suomenkielisen version päivitystä Voidaan verrata sillattujen käsitteiden englanninkielisten termien yhdenmukaisuutta JHS 158, Liite 1.  Paikkatietoaineistolle ja paikkatietoaineistosarjalle on ilmoitettava ainakin yksi GEMET- sanaston avainsana, joka yksilöi jonkin INSPIRE -teeman (käytettävä sanasto yksilöidään metatietoelementillä http://www.eionet.europa.eu/gemet/inspire_themes Siltausta helpottaisi, jos GEMET julkaistaisiin myös Fintossa

Mahdollisia siltauksia, joista olisi hyötyä AFOn käyttäjille AFO-ETDS EEA:n  "ympäristötermipalvelu"  Environmental Terminology and Discovery Service, ETDS) http://glossary.fi.eea.europa.eu/ Termien lisäksi mukana määritelmiä

Mahdollisia siltauksia, joista olisi hyötyä AFOn käyttäjille AFO-laji.fi Eliölajien perustiedot, tieteelliset nimet ja systematiikka Jos ja kun CAGS tai AGROVOC sillataan, AFOon tulee paljon lajinimiä AFOn antama lisäarvo voisi olla lisätä lajien välisiä ontologisia suhteita suomalaisen tutkimusnäkemyksen mukaisesti

Mahdollisia siltauksia, joista olisi hyötyä AFOn käyttäjille AFO-IATE EUn monikielinen termitietokanta - InterActive Terminology for Europe http://iate.europa.eu/SearchByQueryEdit.do Suomeksi 307485 termiä Sisältää määritelmiä eri lähteistä, mm. direktiiveistä Ladattavissa tiedostona - viimeisin tiedosto päivätty 12.5.2015 - voidaan myös jakaa edelleen