EU monikielisyyttä edistämässä Hannele Nevalampi
EU:n monikielisyyspolitiikka Yksi kieli (lingua franca) ei riitä Tavoitteena ”MT+2” Kielellisen monimuotoisuuden ja kulttuurien välisen vuoropuhelun edistäminen Elinikäinen oppiminen
Communication ”Multilingualism: an asset for Europe and shared commitment” Multilingualism for intercultural dialogue and social cohesion Multilingualism for prosperity – competitiveness and employability Lifelong language learning in all sectors of education and training The media, new technologies and translation External dimension of multilingualism cs/doc3413_en.htm
Tilastoja (1) 56% puhuu vähintään yhtä vierasta kieltä – 44% ei puhu mitään vierasta kieltä Englanti on eniten puhuttu vieras kieli (38%), seuraavina kielinä saksa ja ranska (14%), espanja ja venäjä (6%), italia (3%), puola (1%) Miksi kieliä opiskellaan: –Vieraiden kielten käyttö työssä 78% –Kieltä puhutaan laajasti maailmassa 38% (englanti?) –Lomamatkat 30% –Monikielisyyden vuoksi 28% –Kieltä puhutaan laajasti Euroopassa 28%
Tilastoja (2) MT+2 –tavoite: samaa mieltä on 50% eurooppalaisista, 44% on tätä vastaan 84% on sitä mieltä, että jokaisen pitäisi osata vähintään yhtä vierasta kieltä 77% on sitä mieltä, että englantia pitäisi opiskella ensimmäisenä vieraana kielenä 65% on opiskellut kieliä ainoastaan koulussa Europeans and their languages survey s-of-europe/doc137_en.htm s-of-europe/doc137_en.htm
Työelämä ja kielitaito Kansainvälisillä markkinoilla edellytetään useiden vieraiden kielten taitoa ja kulttuurituntemusta – vaikea löytää työvoimaa, jolla olisi englannin perustaitojen lisäksi myös muuta kielitaitoa. 11% pk-yrityksistä menettänyt sopimuksia, mihin oli välittömänä syynä kielitaidon ja kulttuurituntemuksen puutteellisuus. Kielitaidon puute myös liikkuvuuden este. Companies work better with languages: mean-business/doc1460_en.htm
Haasteita & kehittämisalueita Kieltenopiskeluun kannustaminen (hyödyt) Kielivalikoiman laajentaminen Käytännönläheisempää ja soveltavampaa kieltenopiskelua Oppisisällön ja kielen opetuksen integrointi (CLIL) Aikuisten ja ammatillisessa koulutuksessa olevien kieltenoppimisen edistäminen Maahanmuuttajien kielitaidon hyödyntäminen Liikkuvuuden hyödyntäminen (kieltenopettajat ja opiskelijat/työntekijät) Epävirallisen ja arkioppimisen tunnustaminen
Tiedonlähteitä & raportteja European Commission Multilingualism –sivusto: –An updated strategic framework for European cooperation in education and training, 2008 –Inventory of Community actions in the field of multilingualism –Multilingualism: an asset for Europe and shared commitment –Report of the European Business Forum for Multilingualism –Report on the diversity of language teaching offered in the European Union –European profile for language teacher education Languages In a Network of European Excellence (6th Framework programme)
”People must learn that there is not only one language, one culture, one truth and one point of view”