Sijoittuvat pääsanansa eteen noudattaen sen sukua ja lukua YKS.MON. M.ce livreces livres M.cet avionces avions F.cette voitureces voitures
esiintyvät lähes yksin, vain –ci tai –là lopussa Regarde ces deux cartes postales. Tu prends celle-ci ou celle-là? ci = tämä (lähempänä) là = tuo (kauempana)
Noudattavat sen sanan sukua ja lukua, johon viittaavat YKS.MON. M.celui(-ci/-là)ceux (-ci/-là) F.celle (-ci/-là)celles (-ci/-là)
Voi liittyä myös relatiivilauseeseen: Ceux qui parlent beaucoup pensent peu. Ce livre est celui qui me plaît.
Voi liittyä myös de-prepositioon: Voilà mon livre mais ou est celui de Marie?