Tekstitys Mika Turkumäki, Ville Kääriä, Sami Suovesi
Tekstitys Dialogia vastaava teksti, joka esitetään kuvassa. Formaatit: srt, ssa ja sub Voidaan kirjoittaa millä tahansa tekstieditorilla tai siihen tarkoitetulla ohjelmalla, kuten mm. subtitleworkshop Poltto-ohjelmissa yleensä valmius tallentaa levylle tekstitystiedosto, jonka soitin löytää
Tekstitys - Notepad
Subtitleworkshop
Tekstitys Perussäännöt: – Rivin lukeminen kestää 3 sekuntia – Yksittäisen tekstin pitää mahtua kahdelle riville Huom. Elokuvateattereiden kaksikieliset lähetykset, prkl! – Rivillä saa olla korkeintaan 39 merkkiä johtuen lukunopeudesta Kääntäjä joutuu usein lyhentämään alkuperäistä dialogia – Sijainti ruudun alalaidassa keskellä – Yleensä groteskit eli pääteviivattomat vaaleat fontit
Yleiset tekstityksen toistotyylit Drop ShadowGhost Box Ghost Stripe Outline Solid Box No Outline
Tekstitys Suomessa Yleisradio – 1983 lähtien Teksti-TV:n kautta – Nykyään digitaalisina DVB-tekstityksinä (EI sama asia kuin DVB*) *Digital Video Broadcasting (DVB) on joukko digitaaliseen tiedonsiirtoon tarkoitettuja avoimia standardeja. Standardien kehitystyöstä vastaa Digital Video Broadcasting Project, johon kuuluu noin 250 laitevalmistajaa, verkko-operaattoria, ohjelmistokehittäjää ja muuta alan yritystä yli 35 eri maasta.
Closed Captioning – Luotu kuulovammaisia varten – Vaatii dekooderin, joka löytyy yleensä soittimesta – Ei ole käytössä Suomessa, vastaa teksti-TV:n toimintatapaa – NTSC DVD:n Video-TS -kansion sisällä datapaketteina. PAL käyttää tekstityksiä Open Captioning tai kovakoodatut tekstitykset – Ei saa pois päältä, koska teksti on osa videota
Closed Captioning