Lataa esitys
Esittely latautuu. Ole hyvä ja odota
1
Yhteisiä sanoja yhteisissä ympyröissä
Helpottavaa ruotsia Yhteisiä sanoja yhteisissä ympyröissä
2
Miten sanat ovat muuttuneet siirtyessään kielirajan yli
Sanan loppuun on hyvin usein lisätty ”i”. Esim. en sal sali kanel kaneli ett papper paperi en ratt ratti en bar baari en pall palli
3
Sanan alussa olevista kahdesta konsonantista
tippuu usein toinen pois. Esim. en knapp nappi ett glas lasi skura kuurata en slant lantti en kvart vartti ett stall talli
4
Pehmeät konsonantit muuttuvat usein koviksi.
Esim. g k ; en gata katu, en lag laki, en mugg muki b p ; en bulle pulla, en bänk penkki, en bank pankki d t ; en dans tanssi, sand santa, diska tiskata, en lada lato
5
Jos ruotsin sanassa on ”å” se on suomen sanassa
usein pitkä ”aa”. Esim. å aa ; kål kaali ett skåp kaappi ett mål maali plåster laastari påve paavi en påle paalu
6
Kun ruotsin ”o” äännetään [u] kuten sanassa ”ros”
on suomessa usein u/ou/uo. Esim. o u/uo/ou ; en ros ruusu stor suuri en stol tuoli en skola koulu en domare tuomari en bom puomi
7
Kun ruotsin sanan ”u” säilyy, se ei äänny kuten
ruotsin [u], vaan kuten suomen u. Esim. kula kuula lur luuri tur tuuri en mur muuri fuska fuskata
8
Ruotsin “ä” ja “e” voi olla “ä” tai “e”,
mutta suomen ääntämissäännöillä. Esim. ä/e ä/e ; en plätta lettu en läkare lääkäri en källare kellari en kärra kärry en herre herra en säng sänky
Samankaltaiset esitykset
© 2024 SlidePlayer.fi Inc.
All rights reserved.