Esittely latautuu. Ole hyvä ja odota

Esittely latautuu. Ole hyvä ja odota

Yhteisiä sanoja yhteisissä ympyröissä

Samankaltaiset esitykset


Esitys aiheesta: "Yhteisiä sanoja yhteisissä ympyröissä"— Esityksen transkriptio:

1 Yhteisiä sanoja yhteisissä ympyröissä
Helpottavaa ruotsia Yhteisiä sanoja yhteisissä ympyröissä

2 Miten sanat ovat muuttuneet siirtyessään kielirajan yli
Sanan loppuun on hyvin usein lisätty ”i”. Esim. en sal  sali kanel  kaneli ett papper  paperi en ratt  ratti en bar  baari en pall  palli

3 Sanan alussa olevista kahdesta konsonantista
tippuu usein toinen pois. Esim. en knapp  nappi ett glas  lasi skura  kuurata en slant  lantti en kvart  vartti ett stall  talli

4 Pehmeät konsonantit muuttuvat usein koviksi.
Esim. g  k ; en gata  katu, en lag  laki, en mugg  muki b  p ; en bulle  pulla, en bänk  penkki, en bank  pankki d  t ; en dans  tanssi, sand  santa, diska  tiskata, en lada  lato

5 Jos ruotsin sanassa on ”å” se on suomen sanassa
usein pitkä ”aa”. Esim. å  aa ; kål  kaali ett skåp  kaappi ett mål  maali plåster  laastari påve  paavi en påle  paalu

6 Kun ruotsin ”o” äännetään [u] kuten sanassa ”ros”
on suomessa usein u/ou/uo. Esim. o  u/uo/ou ; en ros  ruusu stor  suuri en stol  tuoli en skola  koulu en domare  tuomari en bom  puomi

7 Kun ruotsin sanan ”u” säilyy, se ei äänny kuten
ruotsin [u], vaan kuten suomen u. Esim. kula  kuula lur  luuri tur  tuuri en mur  muuri fuska  fuskata

8 Ruotsin “ä” ja “e” voi olla “ä” tai “e”,
mutta suomen ääntämissäännöillä. Esim. ä/e  ä/e ; en plätta  lettu en läkare  lääkäri en källare kellari en kärra  kärry en herre  herra en säng  sänky


Lataa ppt "Yhteisiä sanoja yhteisissä ympyröissä"

Samankaltaiset esitykset


Iklan oleh Google