Esittely latautuu. Ole hyvä ja odota

Esittely latautuu. Ole hyvä ja odota

Yksi maailma – monta kieltä

Samankaltaiset esitykset


Esitys aiheesta: "Yksi maailma – monta kieltä"— Esityksen transkriptio:

1 Yksi maailma – monta kieltä
Monikielisyys ja monikulttuurisuus näkyväksi koulun arjessa – välineenä mm. Eurooppalainen kielisalkku, Ritva Kantelinen, professori UEF, Soveltavan kasvatustieteen ja opettajankoulutuksen osasto ELP / Eurooppalainen kielisalkku

2 Eurooppalainen kielisalkku European Language Portfolio
Hyvä työkalu (pedagoginen ja raportoiva) kielikasvatuksen toteuttamiseen Tavoitteena kielenkäyttäjän autonomian, monikielisyyden ja monikulttuurisuuden edistäminen Kolme osaa: kielenoppimiskertomus kielipassi (vrt. Euro-passi ) työkansio (oppimiskansio & raportointikansio) Käytön yksityiskohtiin ei ole tiukkoja sääntöjä tai pakotteita! (ks. esim. Lammi 2002, Kohonen 2005, Kantelinen & Pollari 2011, Perho & Raijas 2011)

3 Eurooppalainen kielisalkku in Finland European language portfolio

4 Eurooppalaisen kielisalkun käyttöä ohjaavat periaatteet ja ohjenuorat Eurooppalainen kielisalkku… edistää käyttäjänsä monikielisyyttä ja monikulttuurisuutta (plurilingualism & pluriculturalism), on käyttäjänsä omaisuutta (property of the learner), arvostaa täydessä laajuudessaan käyttäjänsä kielellistä ja monikulttuurista kompetenssia (language and intercultural competence) riippumatta siitä, onko se hankittu formaalin koulutuksen puitteissa vai sen ulkopuolella, edistää käyttäjänsä itseohjautuvuutta, autonomiaa, toimii sekä pedagogisena että raportoivana työvälineenä, eli ohjaa ja tukee kielenopiskeluprosessia sekä tallentaa ja dokumentoi tiedot kielitaidosta, perustuu Eurooppalaiseen viitekehykseen (CEFR 2001) ja siinä kuvattuihin kielellisen kompetenssin tasoihin (A1-A2, B1-B2, C1-C2), edistää oppilaan itsearviointia sekä opettajien, kasvatusalan viranomaisten ja tutkintolautakuntien suorittaman arvioinnin raportointia, sisältää yhteisiksi sovitut tekijät, jotka tekevät kielisalkusta tunnistettavan ja ymmärrettävän Euroopassa maasta toiseen siirryttäessä, ja toteutuu elinikäisen kielenopiskelun varrella erilaisina kulloiseenkin tilanteeseen, käyttäjänsä ikään, taustaan ja oppimistavoitteisiin sopivana mallina.

5 Kielisalkkutyöskentely sopii luontevasti tukemaan ja konkretisoimaan OPS perusteluonnoksissa kuvattuja: Arvoperustaa esim. oppilaan ainutlaatuisuus, yksilöllisyys; oikeus hyvään opetukseen, kannustava palaute; yhteistyö huoltajien kanssa; kasvaminen maailmankansalaisuuteen Oppimiskäsitystä esim. oppiminen aiemmalle perustuvaa päämääräsuuntautunutta toimintaa; sosiaalisessa vuorovaikutuksessa oppiminen; erilaisissa oppimisympäristöissä oppiminen; oppimaan oppiminen, itseohjautuvuus; myönteisen minäkuvan kehittyminen Toimintakulttuurin linjauksia esim. oman työn, tavoitteiden ja toimintatapojen pohdinta; vapaa-ajalla tapahtuvan oppimisen liittäminen koulutyöhön; yhteistyö, vuorovaikutus, osallisuus, kansainvälinen toiminta; yhteistyö kotien kanssa, oppilaiden yksilöllisyyden ja tarpeiden huomiointi; kulttuurisen monimuotoisuuden ja kielitietoisuuden tiedostaminen, tunnistaminen, hyödyntäminen; vastuullinen maailmankansalaisuus

6 Kielisalkkutyöskentely voi olla monenlaista…
Mielekäs, suunnitelmallinen, tilanteeseen räätälöity käyttö tuloksekkainta Kielisalkun kattavuus (eri kielet, kulttuurit; koulussa ja koulun ulkopuolella tapahtuva opiskelu ja oppiminen) Opettajien välinen yhteistyö tarpeen; kielisalkun hyödyntäminen perusopetuksessa laaja-alaisesti ja monipuolisesti Kodin ja koulun välinen yhteistyö kielisalkkutyöskentelyn keino ja ”tuotos”

7 Esimerkkejä Kielisalkkutyöskentely aloitetaan heti koulun alkaessa
Kielenoppimiskertomus kodin kanssa yhteistyössä (työskentelyn ohjaajina LO ja / tai AO) Kielisalkkutyöskentely kiinnittyy alusta alkaen oppilaan omaan elämään Kielisalkkutyöskentely sitoo oppilaalle yhteen eri kielten ja kulttuurien opiskelun eri konteksteissa Eri kielten opinnot (A1, A2, B1…), LO opetus, koulun ulkopuoliset kokemukset, tilanteet Opettajien oltava tietoisia toistensa tekemisistä, työskentelyn ei kuitenkaan tarvitse olla eri kielissä keskenään samansisältöistä (monipuolisuus!)

8 Esimerkkejä Kielisalkkutyöskentelyn avulla itsearviointi, vertaisarviointi, opettajan arviointi – kaikki hyötykäyttöön, toinen toisiaan täydentämään ja tukemaan Yksittäisissä opiskelutehtävissä (koulussa ja koulun ulkopuolella) Laajemmissa kokonaisuuksissa (kehityksen/muutoksen näkeminen, oppimaan oppiminen) Kielikohtaisesti, kielten välillä vertaillen (esim. itsensä esittely, perheen esittely, harrastusten esittely; ostostilanne) Kielisalkkutyöskentelyn hyödyntäminen opettajavaihdoksissa, opiskelun tukitoimien räätälöinnissä, alakoulusta yläkouluun siirryttäessä, perusopetuksesta toiselle asteelle jatkettaessa yms. Perusopetuksen päättyessä kielisalkku, jonka avulla oppilas voi tiedostaa , arvostaa ja esitellä omaa monikielisyyttään ja –kulttuurisuuttaan sekä jatkaa niiden tietoista kehittämistä

9 Tutustu suomalaiseen perusopetuksen käyttöön räätälöityyn kielisalkkuun OPH:n sivuilla: Kokeile kielisalkun käyttöä tuttavan lapsen kanssa!


Lataa ppt "Yksi maailma – monta kieltä"

Samankaltaiset esitykset


Iklan oleh Google