Esittely latautuu. Ole hyvä ja odota

Esittely latautuu. Ole hyvä ja odota

Monikulttuurisuus Suomessa 6. 9

Samankaltaiset esitykset


Esitys aiheesta: "Monikulttuurisuus Suomessa 6. 9"— Esityksen transkriptio:

1 Monikulttuurisuus Suomessa 6. 9
Monikulttuurisuus Suomessa Bärbel Fink, Koulutus- ja tutkimuspalvelut

2 Mitä ”monikulttuurisuus” pitää sisällään?
oman kulttuuriperinnön ymmärtäminen ja arvostaminen muiden ryhmien kulttuurien kunnioitus ja positiivinen kiinnostus niitä kohtaan (Lawrence Blum 1991) Monikulttuurisuuteen liitetään usein myös rasismin vastustusta tunnetta yhteisestä, universaalista ihmisyydestä Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut

3 Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut
Culture vs culture Englanninkielisessä keskustelussa erotetaan ”culture” (pienellä c:llä) = kulttuuri ja ”Culture” (isolla c:llä) = sivistys Kun puhutaan monikulttuurisuudesta, puhutaan nimenomaan kulttuurista eikä sivistyksestä Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut

4 Definitions of culture (1)
Culture is the learned and shared patterns of beliefs, behaviours and values of groups of interacting people. (Milton Bennett) Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut

5 Definitions of culture (2)
Culture is the software of the mind. (Geert Hofstede) Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut

6 Kulttuurin rakenneosat (Argyle 1974)
yhteinen kieli, jonka avulla symboloidaan ja luokitellaan tapahtumia yhteinen tapa kokea maailma yhteisesti hyväksytyt nonverbaalin viestinnän ja sosiaalisen vuorovaikutuksen muodot säännöt ja tavat, jotka kertovat, mitä tehdä erilaisissa tilanteissa yhteisesti hyväksytty moraali ja muut arvot ja uskomukset materiaalinen kulttuuri, teknologia Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut

7 Kulttuurit muistuttavat jäävuoria
Se mikä on havaittavissa ulkoapäin, esim. - suullinen ja kirjallinen viestintä - ruoka, vaatetus, … tavat toimia rituaalit Piilossa olevia tekijöitä, esim. - kommunikaatiotyyli - normit - uskomukset - asenteet - arvot Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut

8 Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut
THE PLACE OF CULTURE Specific to individual yksilöllinen Inherited and learned peritty ja opittu PERSONALITY Specific to group or category ryhmäkohtainen Learned opittu CULTURE HUMAN NATURE Inherited peritty Universal universaalinen Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut

9 Stages and symptoms of culture shock
Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut

10 Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut
Honeymoon Initially many people are fascinated and excited by everything new. The visitor is elated to be in a new culture. Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut

11 Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut
Culture Shock The individual is immersed in new problems: housing, transportation, shopping, and language. Mental fatigue results from continuously straining to comprehend the foreign language. Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut

12 Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut
Initial Adjustment Everyday activities such as housing and shopping are no longer major problems. Although the visitor may not yet be fluent in the language spoken, basic ideas and feelings in the second language can be expressed. Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut

13 Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut
Mental Isolation Individuals have been away from their family and good friends for a long period of time and may feel lonely. Many still feel that they cannot express themselves as well as they can in their native language. Frustration and sometimes a loss of self-confidence result. Some individuals remain at this stage. Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut

14 Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut
Adjustment A routine (e.g., work, business, or school) has been established. The visitor has accepted the habits, customs, foods, and characteristics of the people in the new culture. The visitor feels comfortable with friends, associates, and the language of the country. Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut

15 Kulttuurien välisessä vuorovaikutuksessa saatamme…
olla huomaamatta asioita, joilla on merkitystä pitää merkityksellisenä asioita, joilla ei ole erityistä merkitystä tehdä vääränlaisia tulkintoja asioista Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut

16 Stereotyyppien vaikutus
”Stressitilanteessa meillä on taipumus tulkita toisten ihmisten käyttäytymistä (negatiivisten) stereotyyppien kautta. Samalla oma käyttäytymisemme nojautuu enemmän oman kulttuurin tyypillisiin reaktioihin. Näin syntyy negatiivinen kierre. Stressaavassa kokoustilanteessa amerikkalaiset puhuvat kovemmin, etelä-amerikkalaiset heiluttavat käsiänsä, japanilaiset sulkeutuvat puhumattomiksi, saksalaiset korostavat omaa rehtiyttään ja ranskalaiset selittävät näkökulmansa vielä kerran jääkylmällä logiikalla. Stressittömässä tilanteessa amerikkalaiset ovat ystävällisiä ja suurpiirteisiä, etelä-amerikkalaiset tunteellisia, japanilaiset kohteliaita, saksalaiset oikeudenmukaisia ja ranskalaiset charmikkaita…” (ei lähdetietoa) Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut

17 Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut
Vieraan kulttuurin kohtaaminen – miten usein käy (~ Craig Storti, The Art of Crossing Cultures) Oletamme (odotamme) että toiset ovat samanlaisia kuin me –mutta he eivät olekaan syntyy kulttuurien törmäys, kun tulkitsemme toisten käyttäytymistä oman syväkulttuurimme kautta  reagoimme siihen tunteilla (ärtymys, pelko, jne) Vetäydymme (ulkoisesti tai sisäisesti tai sekä että) (jatkuu seuraavalla dialla) Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut

18 Vieraan kulttuurin kohtaaminen – onnellisempi lopputulos
tulemme tietoiseksi omasta reaktiostamme ja mietimme, mistä se johtuu (= oman syväkulttuurin tiedostaminen). Tunnetila lauhtuu (jolloin vältämme vetäytymisen) ja olemme valmiita tekemään lisää havaintoja uudesta kulttuuriympäristöstä sekä hakemaan lisää tietoa. Ajan myötä tietoisuutemme toisen kulttuurin syväkulttuurista lisääntyy ja kehitämme kulttuurisesti sopivia odotuksia Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut

19 Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut
Mitä tapahtuu vuorovaikutuksessa … = aistien kautta saatu tieto HAVAINTO = ajatuksiamme asiasta TULKINTA ARVIOINTI = tunteet liittyen asiaan Matka havainnosta tulkintaan ja arviointiin on lyhyt – eri elementtien erittely on kuitenkin ensisijainen työkalu kulttuurien kohtaamisessa. Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut

20 Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut
Tulkinnanvaraisuuden tiedostaminen – mikä on havainto ja mikä tulkinta? Tulkinta ~ “Tarina” Minkä tarinan kerron itselleni tai muille siitä, mitä filmissä on havaittavissa. Joku toinen voisi kertoa aivan toisenlaisen tarinan -mahdollisten tarinoiden määrä on rajaton. Tarinasta voidaan väitellä , esim. motiiveista - siitä, miksi joku toimi kuten toimi. Havainto ~”Videofilmi” Mitä on tallennettu filmille. Mitä on kaikille näkyvillä ja kuultavana. Mistä ei voi väitellä, koska se on siinä. Bärbel Fink, Oulun yliopisto, Koulutus- ja tutkimuspalvelut


Lataa ppt "Monikulttuurisuus Suomessa 6. 9"

Samankaltaiset esitykset


Iklan oleh Google