Lataa esitys
Esittely latautuu. Ole hyvä ja odota
1
Ord som är lika: Johdanto Helpottavaa ruotsia
Yhteisiä sanoja yhteisissä ympyröissä
2
Miten sanat ovat muuttuneet siirtyessään kielirajan yli
Sanan loppuun on hyvin usein lisätty ”i” Esim. en sal sali, kanel kaneli, ett papper paperi, en ratt ratti en bar baari, en pall palli
3
Sanan alussa olevista kahdesta konsonantista tippuu usein toinen pois.
Esim. en knapp nappi, ett glas lasi skura kuurata, en slant lantti, en kvart vartti, ett stall talli
4
Pehmeät konsonantit muuttuvat usein koviksi
Esim. g k ; en gata katu, en lag laki, en mugg muki b p ; en bulle pulla, en bänk penkki, en bank pankki d t ; en dans tanssi, sand santa, diska tiskata, en lada lato
5
Jos ruotsin sanassa on ”å” se on suomen sanassa usein pitkä ”aa”
Esim. å aa kål kaali, ett skåp kaappi ett mål maali, plåster laastari påve paavi, en påle paalu
6
Kun ruotsin ”o” äännetään [u] kuten sanassa ”ros” on suomessa usein u/ou/uo
Esim. o u/uo/ou en ros ruusu, stor suuri, en stol tuoli, en skola koulu en domare tuomari, en bom puomi
7
Jos ruotsin sanan ”u” säilyy, se ei äänny kuten ruotsin [u] vaan kuten suomen u.
Esim. kula kuula, lur luuri, tur tuuri en mur muuri, fuska fuskata
8
Ruotsin “ä” ja “e” voi olla “ä” tai “e” mutta suomen ääntämissäännöillä
Esim. ä/e ä/e, en plätta lettu, en läkare lääkäri, en källare kellari en kärrakärry, en herre herra, en säng sänky
Samankaltaiset esitykset
© 2024 SlidePlayer.fi Inc.
All rights reserved.