Esittely latautuu. Ole hyvä ja odota

Esittely latautuu. Ole hyvä ja odota

RE-ENTRY ORIENTATION Fall 2018.

Samankaltaiset esitykset


Esitys aiheesta: "RE-ENTRY ORIENTATION Fall 2018."— Esityksen transkriptio:

1 RE-ENTRY ORIENTATION Fall 2018

2 Programme Internationalisation at home Re-entry culture shock
Student Union, ESN, AIESEC Re-entry culture shock Skills learned abroad Group discussions

3 Practical matters Study abroad report (or Blog)  Mobility-Online
Work Placement Report EU Survey for Erasmus-students (also for students who have done an Erasmus Work Placement) Letter of Confirmation (Erasmus)  Mobility-Online (final) Learning Agreement  Mobility Online OLS  second part of the test (Erasmus) Transcript of records  Mobility-Online Apply for credit transfer from your faculty and Language Centre!

4 Internationalisation at home: through studies
Language and culture studies, e.g. Etu­des Françai­ses, EOTO Study programmes offered in English, e.g. Basic Business Studies, Intercultural Communication Minor International summer and winter schools Multilingual Intercultural Competence / Monikielinen kulttuurienvälinen osaaminen 25 ECTS cr.

5 Tutoring You can become a tutor for international students in the beginning of the semesters Tutors are paid a small reward for their work and 2 ECTS credits Application deadline: 15 October / 1 March more tutors needed for the fall semester More information: (online application)

6 Be an ambassador Promote your exchange destination during
International weeks (twice a year) Departmental info sessions Departure Orientation (April)

7 Free time Student Union of the University of Jyväskylä
Subcommittee for International Affairs Subcommittee for Development Cooperation Erasmus Student Network Jyväskylä AIESEC Multicultural Center Gloria

8 Abroad again? Work placements abroad, e.g. Erasmus+, AIESEC, EDUFI
Another exchange through JYU programmes Abroad independently Summer schools, language courses  ask if your home faculty has scholarships for short-term programmes abroad

9 Re-entry and culture shock
Four typical identity types for returnees (Sussman 2002): Affirmative identity (happy returnee, no stress, not integrated into host country) Subtractive identity (sad returnee because alienated from home country culture, integrated well into host country) Additive identity (sad returnee because misses host culture, integrated well into host country) Global identity (positive or neutral return experience, integrated well into host country, has often lived abroad previously)

10 Re-entry culture shock
reverse culture shock Nimensä mukaisesti paluushokissa käydään läpi samat vaiheet kuin kulttuurishokissakin: honeymoon –vaihe (Suomessa KAIKKI on paljon paremmin!) ongelma-vaihe, jolloin ikävöidään vaihtomaahan ja sopeutuminen nykytilaan on vaikeaa (vaihdossa uusi päivä oli aina seikkailu, kotimaassa törmääkin vanhoihin rutiineihin ja gradukin alkaa taas ahdistaa…) sopeutumisvaihe (tasapainon löytäminen menneen ja nykyisyyden välille) Vaiheiden kesto ja ajoitus voi vaihdella huomattavasti verrattuna kulttuurishokkiin. Paluushokin syvyyteen vaikuttaa moni tekijä, esim. miten hyvin vaihdon aikana integroitui paikalliseen yhteisöön, miten erilainen / samanlainen ympäröivä kieli ja kulttuuri oli jne.

11 Re-entry culture shock
You are not necessarily prepared for a reverse culture shock Many returnees experience it Your image of Finland does not necessarily correspond with the reality  re-entry culture shock Moni on kuullut kulttuurishokista, mutta harva osaa varautua paluushokkiin, koska paluun odotetaan olevan helppo. Kun olet ulkomailla, mielikuva kodista voi olla idealisoitu tai romantisoitu. On vaikea mitätöidä tai unohtaa ongelmat, jotka ennen olivat stressin aiheuttajia kotimaassa. Vaihtokautesi aikana myös ystävillesi ja läheisillesi tapahtuu asioita, joten he ovat muuttuneet myös. Et siis palaa aivan samaan tilanteeseen, kuin mistä läksit. Muutos voi olla hyvin huomaamaton ja tulla esiin vain tietyissä tilanteissa. Muut ihmiset (kuten läheiset) puolestaan näkevät sinut samana henkilönä kuin vaihtoon lähtiessäsi, eivätkä välttämättä huomaa tai siedä muutoksia sinussa. Vaihdossa ollessasi muut ihmiset ymmärsivät, että sinulla saattoi olla kulttuurishokki. Sait kenties tukea keskustelemalla opinto-ohjaajien tai opiskelutovereiden tai muiden suomalaisten kanssa. Paluushokin käsite ei ole yhtä tuttu, etkä välttämättä saa siihen tukea keneltäkään. Sinua kehotetaan vain ”Get over it”.

12

13 Advice Do not set presumptions for your life after the exchange
Give yourself time to readjust Update yourself about the life in Finland Be interested in others  Everyone has changed, not just you Find a balance while comparing your two ”home” countries Despite the possible re-entry culture shock, remember that your exchange period is above all an asset! Update your new skills in your CV (language skills, ability to work in multicultural environment etc.) Vaihtoon lähtevällä on usein toiveita vaihtokautensa suhteen. Usein vaihtokausi osoittautuukin hieman toisenlaiseksi syystä tai toisesta. Pettymykset voivat aiheuttaa kulttuurishokkia. Sama koskee palaamista. Paluushokkia ennaltaehkäisee se, ettei aseta paluun jälkeiselle elämälle suuria odotuksia (esim. että Suomessa kaikki toimii loistavasti, toisin kuin vaihtomaassa). Palatessasi voit huomata, että muut puhuvat asioista (vaikkapa politiikan tapahtumista, uusista opiskelukäytänteistä, TV-ohjelmista, ravintoloista), jotka eivät ole sinulle tuttuja. Paluuta helpottaa, jos mahdollisimman pian tutustut näihin uusiin asioihin Kerrot mielelläsi varmaankin vaihtokokemuksistasi tuttavillesi. Toivottavasti et väsyksiin saakka. Pysähdy kuuntelemaan myös, mitä heille on tapahtunut, jottet herätä heissä ärtymystä. Vertailujen tekeminen kahden kulttuurin välillä on helppoa. Vältä kritisoimasta liikaa toista ja ylistämästä toista. Yleensä tasapainoisempi kuva on myös realistisempi. Muista etsiä yhtäläisyyksiä myös kotiin palattua. Vaikka paluuorientaatiossa puhutaan paljon paluushokista, muista, että vaihtokokemuksesi on ennen kaikkea voimavara, josta voit ammentaa tulevaisuudessa.

14 Group discussion 1 Where did you study/work abroad?
What were your preconceptions of your host country and did they change? What could your home country learn from the host country and vice versa? What do you find challenging / easy in returning to Finland?

15 Learning goals for mobility period 1/2
Set by JYU Education Council 11/2015 After completing a mobility period student has: Deepened his/her academic expertise Created networks with other experts in the field Developed language skills, interaction skills, cooperation skills and abilities to work in multilingual and multicultural environments Increased self-confidence and self-knowledge, ability to cope with uncertainty and flexibility Developed critical thinking skills and problem solving skills

16 Learning goals for mobility period 2/2
After completing a mobility period the student Understands the meaning of various cultural factors and contexts (language, nationality, gender, age, academic field) to interaction Is conscious of and can analyse the factors affecting the formation and transformation of one’s own cultural identity Understands and respects cultural diversity Is interested in global issues and can study them from new perspectives

17 Skills learned abroad Traditional view on skills gained from international experience: Language skills Tolerance Cultural knowledge

18 Skills learned abroad Extended view on international expertise:
Curiosity Resilience (=sitkeys) Productivity Uteliaisuus, joustavuus/sitkeys, tuottavuus

19 Attributes which employers think are significant in recruitment (Demos Helsinki & CIMO 2013)
CIMO tilasi Ajatushautomo Demos Helsingiltä tutkimuksen, jossa selvitettiin kansainvälisyyden merkitystä muuttuvassa yhteiskunnassa ja tulevaisuuden työelämässä.

20 Update your CV persistence
What kinds of skills did you pick up abroad? Think of the skills gained from a wide perspective (traditional intl. and other skills) Include them in your CV – do not just state that you have been abroad! problem solving persistence curiosity communication skills decision making working in groups

21 Group discussion 2 What kinds of skills have you gained during your exchange/internship period abroad? Think of both traditional skills and hidden competencies. How could you use these skills in working life? Which of the skills learned abroad would you bring up in a job interview?

22 Thank you for your participation!


Lataa ppt "RE-ENTRY ORIENTATION Fall 2018."

Samankaltaiset esitykset


Iklan oleh Google